Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英国历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙君主政体女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党在议会赢
足够的席位来单独主政,现在的注意力集
在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有何政党在议会
赢
单独主政所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运和共和国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定君主政体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界
战后的一个现代化国家,从而赢
了其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体以及女王仍然是家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁西班牙君主政体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英已停止尊重《
宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党议会中赢
足够的席位来单独主政,现
的注意力集中
盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政党议会中赢
单独主政所必需的多数票,而须建
盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲家担任大会主席的一个周期——今天
外主事,明天
非洲祖
主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公
的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党通过了邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个场有悖于8个党派早先对混
选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运和共和
问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生
到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达
协议,该宪法采纳了混
选举制度,并规定君主政体的命运应
制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公
经历繁荣而声名显赫,
为第二次世界大战后的一个现代化
家,从而赢
了其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英国历史最悠久的政。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政支持君主政体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政还呼吁在西班牙君主政体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党在议会中赢足够的席位来单独主政,现在的注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政党在议会中赢单独主政所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代定了摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党通过了联邦共纲要,标志着该党对君主政体
整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国的经济社会结
有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰
君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运共
国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定君主政体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从而赢
了其人民的爱戴
全世界的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英国历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙君主政体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变,
是阻碍变
的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还
明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党在议会中赢足够的席位来单独主政,现在的注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政党在议会中赢单独主政所
的多数票,
须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运和共和国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定君主政体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从
赢
了其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他被那些目前
以色列
人杀害
。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君体
英国历史最悠久
府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君体和宗
会
支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
府支持君
体以及女王仍然
国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
府还呼吁在西班牙君
体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君体
促进变革,而不
阻碍变革
一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔权
英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有党在议会中赢
足够
席位来单独
,现在
注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出那样,选举没有使任何
党在议会中赢
单独
所必需
多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大会席
一个周期——今天在国外
事,明天在非洲祖国
。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国
个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君
体和整体施
制度采取
办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国经济和
会结构有着牢固
基础,马来人
会、穆斯林宗
信仰和君
体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君
体命运和共和国问题
决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲一名候选人在工发组织
他长久以来
梦想;随着Kandeh Yumkella先生
到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生
一名十分称职
高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定君体
命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其期间通过经济和
会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后
一个现代化国家,从而赢
了其人民
爱戴和全世界
尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体以及女王仍然是家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙君主政体中使男女加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英已停止尊重《联合
宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党在议会中赢足够的席位来单独主政,现在的注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政党在议会中赢单独主政所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了家担任大会主席的一个周期——今天在
外主事,明天在
祖
主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运和共和问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生
到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定君主政体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化
家,从而赢
了其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
主政体是英国历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持主政体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙主政体中使男女比
更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政在议会中赢
足够的席位来单独主政,现在的注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政在议会中赢
单独主政所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会通过了联邦共和纲要,标志着该
主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个派早先
混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定
主政体命运和共和国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定
主政体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从而赢了其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英国历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《法》、君主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙君主政体使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国》
道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党在议会赢
足够的席位来单独主政,现在的注意
在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政党在议会赢
单独主政所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制会议第一届会议决定君主政体命运和共和国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时
法达成协议,该
法采纳了混合选举制度,并规定君主政体的命运应在制
会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从而赢了其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主政的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体是英国历史最悠久的政府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体和宗教是社会的支柱。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
政府还呼吁在西班牙君主政体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主政体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔政权主政的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有政党在议会中赢足够的席位来单独主政,现在的注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何政党在议会中赢单独主政所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始非洲国家担任大会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主政。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党联邦共和纲要,标志着该党对君主政体和整体施政制度采取的办法发生
历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱达鲁萨兰国的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主政体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主政体命运和共和国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉南非洲的一名候选人在工发组织主政是他长久
来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生
到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,其学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法达成协议,该宪法采纳混合选举制度,并规定君主政体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在其主政期间经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从而赢
其人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été assassiné par ceux qui gouvernent aujourd'hui Israël.
他是被那些目前主以色列的人杀害的。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主体是英国历史最悠久的
府机构。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主体和宗教是社会的
。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
府
持君主
体以及女王仍然是国家首脑。
Le Gouvernement appelle aussi à une situation plus équitable entre les sexes dans la monarchie espagnole.
府还呼吁在西班牙君主
体中使男女比例更加均衡。
Il estime que la monarchie est un instrument de changement et non pas un obstacle au changement.
他认为,君主体是促进变革,而不是阻碍变革的一种工具。
Mais, n'est-il pas évident que le Royaume-Uni, sous le régime de Tony Blair, a cessé de respecter la Charte des Nations Unies?
然而,托尼·布莱尔权主
的英国已停止尊重《联合国宪章》难道还不明显吗?
Aucun parti n'a remporté suffisamment de sièges à l'Assemblée pour gouverner seul et l'attention porte désormais sur la nécessité de former une coalition.
没有党在议会中赢
足够的席位来单独主
,现在的注意力集中在成立联盟。
Comme le montre le rapport, ces élections n'ont pas permis à un parti d'obtenir une majorité suffisante pour former un gouvernement sans coalition.
如报告指出的那样,选举没有使任何党在议会中赢
单独主
所必需的多数票,而须建立联盟。
Vous inaugurez aujourd'hui un cycle de présidences de notre Assemblée par l'Afrique - aujourd'hui par l'Afrique de la diaspora, et demain par l'Afrique mère.
你开始了非洲国家担任大会主席的一个周期——今天在国外主事,明天在非洲祖国主。
Le Prince Rainier avait également su représenter et affirmer, avec constance et talent, la personnalité de la Principauté monégasque, pendant son règne de près de 56 ans.
兰尼埃亲王还在近56年的主
期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国的个性。
Le Congrès réunifié a adopté un programme fédéral et républicain, marquant un revirement historique de sa position vis-à-vis de la monarchie, et de la gouvernance en général.
重新统一后的大会党通过了联邦共和纲要,标志着该党对君主体和整体施
制度采取的办法发生了历史性转变。
La structure économique et sociale du Brunéi Darussalam repose sur de solides fondations caractérisées par une interaction entre la société malaise, la foi musulmane et le système politique monarchique.
文莱鲁萨兰国的经济和社会结构有着牢固的基础,马来人社会、穆斯林宗教信仰和君主
体相互作用。
Les deux propositions vont à l'encontre des décisions qu'avaient antérieurement prises les huit partis d'approuver un système électoral mixte et de laisser la future assemblée constituante se prononcer à sa première session sur le sort de la monarchie et la question de la république.
这两个立场有悖于8个党派早先对混合选举制度的认可,也有悖于应由今后制宪会议第一届会议决定君主体命运和共和国问题的决定。
Apportant son soutien personnel et celui de son Gouvernement au Directeur général désigné, il se déclare heureux que son rêve se réalise de voir à la tête de l'Organisation un cadre hautement qualifié originaire d'Afrique subsaharienne tel que M. Kandeh Yumkella, dont le parcours est excellent.
由撒哈拉以南非洲的一名候选人在工发组织主是他
久以来的梦想;随着Kandeh Yumkella先生
到提名这一梦想终获实现,Yumkella先生是一名十分称职的高级官员,
学术资质无懈可击。
Les premiers ont continué à demander la proclamation d'une république avant les élections à l'assemblée constituante et l'adoption d'un système de représentation proportionnelle intégrale alors qu'ils avaient accepté la Constitution provisoire, en vertu de laquelle un scrutin mixte avait été adopté et qui prévoyait que le sort de la monarchie serait décidé à la première session de l'assemblée constituante.
毛派继续推动在制宪会议选举前宣布采纳共和制,并采取全额比例选举制进行选举——尽管早些时候曾就临时宪法成协议,该宪法采纳了混合选举制度,并规定君主
体的命运应在制宪会议第一届会议开会时由该会议决定。
S. A. S. le Prince Rainier III aura, tout au long de son règne, permis à la Principauté de Monaco d'accéder à la prospérité et à une renommée d'État moderne dès les lendemains de la Seconde Guerre mondiale, grâce à un développement économique et social au bénéfice de la population monégasque, méritant ainsi l'affection de son peuple, mais aussi l'estime du monde entier.
兰尼埃三世亲王殿下在主
期间通过经济和社会发展,为摩纳哥人民谋福利,使摩纳哥公国经历繁荣而声名显赫,成为第二次世界大战后的一个现代化国家,从而赢
了
人民的爱戴和全世界的尊敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。