法语助手
  • 关闭
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果的那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉的人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举的前期和选择期间为政治活动的中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员的通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了的格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们同在比国家组织的对应独立员国分享载于《比国家组织发展战略和宪章》中的共同目的和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特参与比国家组织统计方案,致力于改进整个区域的统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统的工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资的大多数公路项目着重于-西(跨)和南-北(跨撒哈拉)走廊的开发,以促进员国之间的贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区比国家组织关于环境持续性原则的圣乔治宣言在比各国在政治和机构方面有着重要的影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助功制订提案的事例各个区域有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和加比的很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶的联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度的不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生曾在联合国发挥杰出的作用,为实现《联合国宪章》规定的目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层的指挥决定是在亲西部人的情绪下做出的,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之间的紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造而并非仅仅油轮造的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

比国家组织劳工市场方案的某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与国际劳工组织的谅解备忘录目前在非自治领土员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所,以确保我们提出千年发展目标的共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑的各项建议中的哪一项,会在加比出口香蕉的国家,当然特别还有比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要的太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫的优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理的国家级程序正在太平洋热带海景四国的每一个国家实施而且区域的合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、省会姆布吉马伊,在选举前期和选择期可能成为政治活动中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼协调员通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们英国领土,它们同在加勒比国家组织对应独立成员国分享载于《加勒比国家组织发展战略和宪章》中共同目和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙塞拉参与加勒比国家组织统计方案,致力于改进整个区域统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资大多数公路项目着重于-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊开发,以促进成员国之易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区加勒比国家组织关于环境可持续性原则圣乔治宣言在加勒比各国在政治和机构方面有着重要影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功制订提案事例各个区域有,尤其、西非以及拉丁美洲和加勒比很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生曾在联合国发挥杰出作用,为实现《联合国宪章》规定目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,有人因而猜疑国家警察领导层指挥决定在亲西部人情绪下做出,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成泄漏事件唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

加勒比国家组织劳工市场方案某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与国际劳工组织谅解备忘录目前在非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论发达国家还发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑各项建议中哪一项,会在加勒比出口香蕉国家,当然还有加勒比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理国家级程序正在太平洋热带海景四国每一个国家实施而且区域合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果的那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉的人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举的前期和选择期间可能成为政治活动的中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员的通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了的格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们同在勒比国家组织的对应独立成员国分享载勒比国家组织发展战略和宪章》中的共同目的和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维岛和蒙特塞拉特参与勒比国家组织统计方案,致力改进整个区域的统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统的工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资的大多数公路项目着重-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊的开发,以促进成员国之间的贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区勒比国家组织关环境可持续性原则的圣乔治宣言在勒比各国在政治和机构方面有着重要的影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

获得支助成功制订提案的事例各个区域有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和勒比的很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶的联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度的不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和·托恩先生曾在联合国发挥杰出的作用,为实现《联合国宪章》规定的目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层的指挥决定是在亲西部人的情绪下做出的,从而导致进一步深了国家警察内部、西部人之间的紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

勒比国家组织劳工市场方案的某些部分,例如劳工市场信息系统、组织秘书处与国际劳工组织的谅解备忘录目前在非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标的共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑的各项建议中的哪一项,会在勒比出口香蕉的国家,当然特别还有勒比、以及牙买、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要的太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫的优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理的国家级程序正在太平洋热带海景四国的每一个国家实施而且区域的合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

非洲,刚果的那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉的人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布马伊,选举的前期和选择期间可能成为政治活动的中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员的通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了的亚和西亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们同加勒比国家组织的对应独立成员国分享载于《加勒比国家组织发展战略和宪章》中的共同目的和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特参与加勒比国家组织统方案,致力于改进整个区域的统系统,包括旅游业统

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统的工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

非洲,由开发银行供资的大多数公路项目着重于-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊的开发,以促进成员国之间的贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区加勒比国家组织关于环境可持续性原则的圣乔治宣言加勒比各国政治和机构方面有着重要的影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功制订提案的事例各个区域有,尤其是、西非以及拉丁美洲和加勒比的很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶的联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度的不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安·布克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生联合国发挥杰出的作用,为实现《联合国宪章》规定的目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层的指挥决定亲西部人的情绪下做出的,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之间的紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

加勒比国家组织劳工市场方案的某些部分,例如劳工市场信息系统、加组织秘书处与国际劳工组织的谅解备忘录目前非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标的共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑的各项建议中的哪一项,加勒比出口香蕉的国家,当然特别还有加勒比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目所有方面取得了显著进展:主要的太平洋热带海景所地正实现它们最紧迫的优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理的国家级程序正太平洋热带海景四国的每一个国家实施而且区域的合作正改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果的那些黑手党将军们有这个权利,但西撒的人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举的选择可能成为政治活动的中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中平进程个人代表兼特别协调员的通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元299年至234年)统治着统一了的格鲁吉亚西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们同在加勒比国家组织的对应独立成员国分享载于《加勒比国家组织发展战略宪章》中的共同目的目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭、英属维尔京群岛蒙特塞参与加勒比国家组织统计方案,致力于改进整个区域的统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女男子有机会从事非传统的工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资的大多数公路项目着重于-西(跨萨赫勒)南-北(跨撒廊的开发,以促进成员国之间的贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区加勒比国家组织关于环境可持续性原则的圣乔治宣言在加勒比各国在政治机构方面有着重要的影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功制订提案的事例各个区域有,尤其是在、西非以及丁美洲加勒比的很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪、西帝汶的联合国政治人道主义行动显示出现行法律制度的不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士加斯·托恩先生曾在联合国发挥杰出的作用,为实现《联合国宪章》规定的目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层的指挥决定是在亲西部人的情绪下做出的,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之间的紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

加勒比国家组织劳工市场方案的某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与国际劳工组织的谅解备忘录目在非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标的共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目为解决香蕉争端所考虑的各项建议中的哪一项,会在加勒比出口香蕉的国家,当然特别还有加勒比、以及牙买加、伯利兹苏里南造成经济停滞混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要的太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫的优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理的国家级程序正在太平洋热带海景四国的每一个国家实施而且区域的合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举前期和选择期间可能成为政治活动中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个代表兼特别协调员通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英领土,它们同在家组织对应独立成员分享载于《家组织发展战略和宪章》中共同目和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特参与家组织统计方案,致力于改进整个区域统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资大多数公路项目着重于-西(跨萨赫)和南-北(跨撒哈拉)走廊开发,以促进成员之间贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区家组织关于环境可持续性原则圣乔治宣言在在政治和机构方面有着重要影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功制订提案事例各个区域有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和加很多家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶联合政治和道主义行动显示出现行法律制度不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生曾在联合发挥杰出作用,为实现《联合宪章》规定目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有因而猜疑家警察领导层指挥决定是在亲西部情绪下做出,从而导致进一步加深了家警察内部、西部之间紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成泄漏事件唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

家组织劳工市场方案某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与际劳工组织谅解备忘录目前在非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有家,不论在、西、南、北,不论是发达家还是发展中家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑各项建议中哪一项,会在加出口香蕉家,当然特别还有、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理家级程序正在太平洋热带海景四每一个家实施而且区域合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举前期和选择期间可能成为政治活动中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

史载明,后来一个叫Parnavaz沙皇(从公元前299至234)统治着统一了格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们加勒比国家组织对应独立成员国分享载于《加勒比国家组织发展战略和宪章》中标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方意按大西洋和地中海蓝鳍金枪管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特参与加勒比国家组织统计方案,致力于改进整个区域统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资数公路项着重于-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊开发,以促进成员国之间贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区加勒比国家组织关于环境可持续性原则圣乔治宣言在加勒比各国在政治和机构方面有着重要影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功制订提案事例各个区域有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和加勒比国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生曾在联合国发挥杰出作用,为实现《联合国宪章》规定标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层指挥决定是在亲西部人情绪下做出,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之间紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成泄漏事件唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

加勒比国家组织劳工市场方案某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与国际劳工组织谅解备忘录在非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千发展愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取前为解决香蕉争端所考虑各项建议中哪一项,会在加勒比出口香蕉国家,当然特别还有加勒比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项在所有方面取得了显著进展:主要太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫优先事项,根据该项标促进改善海洋管理国家级程序正在太平洋热带海景四国每一个国家实施而且区域合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果的那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉的人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举的前期和选择期间可能成为政治活动的中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员的通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了的格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

是英国们同在加勒比国家组织的对应独立成员国分享载加勒比国家组织发展战略和宪章》中的共同目的和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特参与加勒比国家组织统计方案,改进整个区域的统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统的工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资的大多数公路项目着重-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊的开发,以促进成员国之间的贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区加勒比国家组织关环境可持续性原则的圣乔治宣言在加勒比各国在政治和机构方面有着重要的影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

获得支助成功制订提案的事例各个区域有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和加勒比的很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶的联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度的不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生曾在联合国发挥杰出的作用,为实现《联合国宪章》规定的目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察导层的指挥决定是在亲西部人的情绪下做出的,从而导进一步加深了国家警察内部、西部人之间的紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

加勒比国家组织劳工市场方案的某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与国际劳工组织的谅解备忘录目前在非自治成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标的共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑的各项建议中的哪一项,会在加勒比出口香蕉的国家,当然特别还有加勒比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要的太平洋热带海景所在地正在实现们最紧迫的优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理的国家级程序正在太平洋热带海景四国的每一个国家实施而且区域的合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


当众凌辱, 当众受侮辱, 当众侮辱, 当衆, 当庄家, 当子, 当自己是老板, 当遵命办理, 当作, 当作晚餐的,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

非洲,刚果那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,选举前期和选择期间可能成为政治活动中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

年史载明,后来一个Parnavaz皇(从公元前299年至234年)统治着统一了格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们同加勒比国家组织对应独立成员国分享载于《加勒比国家组织发展战略和宪章》中共同目和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特参与加勒比国家组织统计方案,致力于改进整个区域统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

非洲,由开发银行供资大多数公路项目着重于-西(跨萨赫勒)和南-北(跨撒哈拉)走廊开发,以促进成员国之间贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区加勒比国家组织关于环境可持续性原则圣乔治宣言加勒比各国政治和机构方面有着重要影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功订提案事例各个区域有,尤其是、西非以及拉丁美洲和加勒比很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶联合国政治和人道主义行动显示出现行法律不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和加斯·托恩先生联合国发挥杰出作用,为实现《联合国宪章》规定目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层指挥决定亲西部人情绪下做出,从而导致进一步加深了国家警察内部、西部人之间紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成泄漏事件唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

加勒比国家组织劳工市场方案某些部分,例如劳工市场信息系统、东加组织秘书处与国际劳工组织谅解备忘录目前非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼维斯呼吁所有国家,不论、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑各项建议中哪一项,加勒比出口香蕉国家,当然特别还有加勒比、以及牙买加、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目所有方面取得了显著进展:主要太平洋热带海景所地正实现它们最紧迫优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理国家级程序正太平洋热带海景四国每一个国家实施而且区域合作正改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,
dōng dōu
Luoyang sous la Dynastie des Song

En Afrique, les généraux mafieux de l’Est du Congo y ont droit. Mais pas le Sahara occidental.

在非洲,刚果的那些黑手党将军们有这个权利,但西撒哈拉的人民没有。

Le Kasaï oriental, en particulier la ville principale de Mbuji-Mayi, devrait être également un centre d'activité politique avant et durant les élections.

开赛、特别是省会姆布吉马伊,在选举的前期和选择期间可能成为政治活动的中心。

Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient.

我们每月听取秘书长或其中和平进程个人代表兼特别协调员的通报。

Plus tard, d'après les chroniques anciennes, l'empereur Parnavaz a régné sur la Géorgie occidentale et orientale unifiée qui avait pour capitale Mtskheta (entre 299 et 344 av. J.-C.).

编年史载明,后来一个叫Parnavaz的沙皇(从公元前299年至234年)统治着统一了的格鲁吉亚和西格鲁吉亚,并设于Mtskheta。

Territoires britanniques, tous les trois partagent avec les autres États indépendants membres de l'OECO les objectifs communs énoncés dans la Charte et la Stratégie de développement de l'Organisation.

它们是英国领土,它们同在比国家组织的对应独立成员国分享载于《比国家组织发展战略和宪章》中的共同目的和目标。

Chaque partie contractante était convenue de mettre en œuvre le Système d'inspection dans le cadre des activités de gestion pluriannuelles du thon rouge de l'Atlantique Est et de la Méditerranée.

所有缔约方同意按大西洋和地中海蓝鳍金枪鱼多年管理框架执行检查方案。

Anguilla, les îles Vierges britanniques et Montserrat participent à ce projet de statistiques qui vise à améliorer les systèmes statistiques dans toute la région, notamment en ce qui concerne le tourisme.

安圭拉、英属群岛和蒙特塞拉特参与比国家组织统计方案,致力于改进整个区域的统计系统,包括旅游业统计。

Dans les pays de la Méditerranée orientale, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) met au point des programmes d'études visant à permettre aux femmes et aux hommes d'exercer des métiers non traditionnels.

地中海地区,世界卫生组织(卫生组织)正在编制职业课程,以便妇女和男子有机会从事非传统的工作。

En Afrique, la plupart des projets routiers financés par la BID étaient axés sur le développement des couloirs est-ouest (transsahélien) et nord-sud (transsaharien) qui devraient faciliter le commerce entre ses pays membres.

在非洲,由开发银行供资的大多数公路项目着重于-西(跨萨赫)和南-北(跨撒哈拉)走廊的开发,以促进成员国之间的贸易。

La déclaration de Saint-Georges relative aux principes de viabilité écologique dans la région de l'Organisation des Etats des Caraïbes Orientales (OECO) a eu d'importantes incidences politiques et institutionnelles dans les pays des Caraïbes orientales.

该地区比国家组织关于环境可持续性原则的圣乔治宣言在比各国在政治和机构方面有着重要的影响。

Il existe dans toutes les régions du monde des exemples de propositions qui ont ainsi bénéficié d'un financement, notamment dans plusieurs pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique de l'Ouest, d'Amérique latine et des Caraïbes.

关于获得支助成功制订提案的事例各个区域有,尤其是在、西非以及拉丁美洲和比的很多国家。

Les opérations politiques et humanitaires menées récemment par les Nations Unies en Afghanistan, au Burundi, au Timor oriental et au Timor occidental, pour ne citer que quelques exemples, illustrent les carences du régime juridique actuel.

仅举几例,最近阿富汗、布隆迪和、西帝汶的联合国政治和人道主义行动显示出现行法律制度的不足之处。

En tant que présidents de l'Assemblée générale, Mme Angie Brooks-Randolph et M. Gaston Thorn ont, chacun, joué un rôle remarquable au sein de l'Organisation et ont considérablement contribué à l'accomplissement des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies.

作为大会主席,安吉·布鲁克斯-伦道夫女士和·托恩先生曾在联合国发挥杰出的作用,为实现《联合国宪章》规定的目标作出重要贡献。

Les événements qui se sont produits à Gleno, et en particulier les soupçons que les décisions prises par les officiers supérieurs de la Police nationale étaient motivées par un sentiment pro-ouest en résultant, ont contribué à attiser les tensions « est-ouest » au sein de la PNTL.

格莱诺事件,特别是有人因而猜疑国家警察领导层的指挥决定是在亲西部人的情绪下做出的,从而导致进一步深了国家警察内部、西部人之间的紧张关系。

Tous les États côtiers de la Méditerranée orientale sont signataires du seul traité relatif à la pollution par les hydrocarbures qui concerne l'intervention concertée en cas de déversement accidentel d'hydrocarbures provenant aussi d'installations de manutention situées en bordure de mer, et non pas seulement de navires-citernes.

地中海所有沿岸国家签署了关于合作应对沿海石油装卸设施造成而并非仅仅油轮造成的泄漏事件的唯一石油泄漏应对公约。

Certains éléments du programme de l'OECO relatif au marché du travail de l'OECO tels que les systèmes d'information et le mémorandum d'accord entre le secrétariat de l'Organisation et le Bureau international du Travail sont actuellement mis en œuvre par les territoires non autonomes membres de l'OECO.

比国家组织劳工市场方案的某些部分,例如劳工市场信息系统、组织秘书处与国际劳工组织的谅解备忘录目前在非自治领土成员内实施。

Aujourd'hui, Saint-Kitts-et-Nevis demande à tous les pays, qu'ils soient du Nord, du Sud, de l'Est, de l'Ouest, qu'ils soient développés ou en développement, de n'épargner aucun effort pour faire en sorte que la vision unie qui a abouti aux objectifs du Millénaire pour le développement porte ses fruits.

今天,圣基茨和尼斯呼吁所有国家,不论在、西、南、北,不论是发达国家还是发展中国家,竭尽所能,以确保我们提出千年发展目标的共同愿景结出果实。

Mon pays est convaincu qu'adopter l'une ou l'autre des propositions en cours d'examen pour résoudre le différend concernant les bananes entraînerait une stagnation et une dislocation économiques pour les pays des Caraïbes exportateurs de bananes, en particulier bien sûr dans les Caraïbes orientales ainsi que pour la Jamaïque, le Belize et le Suriname.

我国坚决认为,不管采取目前为解决香蕉争端所考虑的各项建议中的哪一项,会在比出口香蕉的国家,当然特别还有比、以及牙买、伯利兹和苏里南造成经济停滞和混乱。

Le projet a fait d'énormes progrès à tous les niveaux : les priorités les plus urgentes des sites essentiels de la région sont prises en compte, chacun des quatre pays de la région développe au niveau national des procédures pour favoriser une meilleure gestion marine, lesquelles sont compatibles avec les objectifs du projet, et la coopération régionale s'améliore.

该项目在所有方面取得了显著进展:主要的太平洋热带海景所在地正在实现它们最紧迫的优先事项,根据该项目目标促进改善海洋管理的国家级程序正在太平洋热带海景四国的每一个国家实施而且区域的合作正在改善。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 东都 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


东道国, 东道主, 东的, 东帝汶, 东佃, 东都, 东躲西闪, 东方, 东方大白, 东方的,