法语助手
  • 关闭

不能得逞

添加到生词本

bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而不能得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决不能得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

社会决不能让它得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

不能让这些势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

不能让这些势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

不能让他目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我相信,只要社会共同努力,恐怖主义恶魔就不能得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合的理想格格不入,不能让他得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

制定的规则得到遵守,如那些破坏规则的人知道他不遵守规则的行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让人不寒而栗,因此各必须迅速断行动,让他不能得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能让他得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是不能得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平的对话能尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平的对话能尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获能量的人,使其欲望不能得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领的非法行径,使其一心想一再规避社会为其规定的义务的企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


cent-garde, centi, centiare, centibar, centibel, centidegré, centième, centigrade, centigrades, centigramme,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而不能得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐势力决不能得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决不能让它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们不能让这些势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们不能让这些势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝不能让他们目得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐恶魔就不能得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐同联合国理想格格不入,不能让他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定得到遵守,如果那些破坏规知道他们不遵守规行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐分子获得大规模毁灭性武器,就会让不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火正是想要破坏和平进程不能让他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土巴勒斯坦社会基础设施或针对巴勒斯坦领导图谋都是不能得逞

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧世俗政治中获取能量,使其欲望不能得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


centon, Centrafricain, centrage, central, centrale, centralien, centralisateur, centralisation, centralisé, centraliser,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

件刑事案件因而不能得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决不能得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社不能它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们不能势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们不能势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝不能他们目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社共同努力,恐怖主义恶魔不能得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合国的理想格格不入,不能他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

意味着不能光凭那得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定的规则得到遵守,如果那破坏规则的人知道他们不遵守规则的行为将不能得逞,那么个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武人不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,他们不能得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,不能他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是不能得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行决议,那么,企图显然不能得逞,而只能破坏决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平的对话能尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平的对话能尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着目标和威胁,我要与大交流我的想法:我们如何能一起来对付那想从分裂和恐惧的世俗政治中获取能量的人,使其欲望不能得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社为其规定的义务的企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社提供一切必要支持,来实现一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


Centrechinus, centrer, centreur, centre-ville, centriclinal, centrifugateur, centrifugation, centrifuge, centrifugé, centrifugée,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决让它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们让这势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们让这势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝让他们目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合国的理想格格入,让他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着光凭得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定的规则得到遵守,如果坏规则的人知道他们遵守规则的行为将得逞么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,会让人寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要坏和平进程的人,让他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这决议,么,这企图显然得逞,而只坏这决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何一起来对付想从分裂和恐惧的世俗政治中获取量的人,使其欲望得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定的义务的企图得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


Centritraceae, centrobarique, centro-bulaire, Centroceras, centrode, centrodesmose, centrofenoxine, centrogène, centroïde, centromère,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决让它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们让这些势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们让这些势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝让他们目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合国的理想入,让他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着光凭那些已得逞来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

果我们制定的规则得到遵守,果那些破坏规则的人知道他们遵守规则的行为将得逞,那么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会让人寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,让他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然得逞,而只能破坏这些决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话能尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话能尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们何能一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取能量的人,使其欲望得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定的义务的企图得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


centumvir, centuple, centupler, centurie, centurion, cenuglomérat, cénure, cénurose, cep, cépage,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而不能得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决不能得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决不能让它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们不能让这些势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们不能让这些势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝不能让他们目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义不能得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合国的理想格格不入,不能让他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定的则得到遵守,如果那些则的人知道他们不遵守则的行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大模毁灭性武器,会让人不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要和平进程的人,不能让他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是不能得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能这些决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平的对话能尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平的对话能尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取能量的人,使其欲望不能得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再避国际社会为其定的义务的企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


Céphalaspides, Céphalaspidomorphes, Cephalaspis, céphalée, céphalée vraie, céphalématome, Cephaleuros, céphalhématome, céphalhydrocèle, céphaline,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而不能得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和势力决不能得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决不能让它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们不能让这些势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们不能让这些势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝不能让他们目得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,义恶魔就不能得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

义同联合国理想格格不入,不能让他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着不能光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定规则得到遵守,如果那些破坏规则道他们不遵守规则行为将不能得逞,那么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到分子获得大规模毁灭性武器,就会让不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们不能得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火正是想要破坏和平进程不能让他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土巴勒斯坦社会基础设施或针对巴勒斯坦领导图谋都是不能得逞

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益方式执行这些决议,那么,这些企图显然不能得逞,而只能破坏这些决议原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使惧、仇恨和暴力不能得逞,以便和平对话能尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我想法:我们如何能一起来对付那些想从分裂和世俗政治中获取能量,使其欲望不能得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定义务企图不能得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


céphaloddyme, Cephalodella, céphalodiprosope, Cephalodiscidae, Cephalodiscus, céphalogaster, céphalogenèse, céphalogie, Cephalogonimidae, Cephalogonimus,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们这些势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们这些势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝们目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔就得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合国的理想格格不入,得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着光凭那些已得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定的规则得到遵守,如果那些破坏规则的人知道们不遵守规则的行为得逞,那么这个世加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,就会人不寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要破坏和平进程的人,得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这些决议,那么,这些企图显然得逞,而只破坏这些决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这些目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何一起来对付那些想从分裂和恐惧的世俗政治中获取量的人,使其欲望得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定的义务的企图得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


céphalopathie, Cephalopholis, céphaloplégie, Cephalopoda, céphalopode, céphalopodes, Cephalopterus, céphalo-rachidien, céphalo-rachidienne, céphaloscopie,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,
bú néng dé chěng
ne pas pouvoir réaliser son noir dessein

Les poursuites pénales engagées ont mis fin à ces activités.

这件刑事案件因而得逞

Les forces de l'agression, des ténèbres et de la terreur ne sauraient être victorieuses.

侵略、黑暗和恐怖的势力决得逞

Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.

我们国际社会决让它们得逞

Nous ne devons pas permettre à ces forces de l'emporter.

我们让这势力得逞

Nous ne pouvons permettre à ces forces de réussir.

我们让这势力得逞

Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.

我们绝让他们目的得逞

Toutefois, nous sommes persuadés que les efforts conjugués de la communauté internationale empêcheront le fléau qu'est le terrorisme de triompher.

然而,我们相信,只要国际社会共同努力,恐怖主义恶魔得逞

Le recours au terrorisme est incompatible avec les idéaux des Nations Unies et ne saurait l'emporter.

搞恐怖主义同联合国的理想格格入,让他们得逞

Cela signifie qu'il faut évaluer la menace en fonction des attentats planifiés et déjoués, et non pas seulement en fonction de ceux qui ont réussi.

这意味着光凭得逞击来评估威胁,而且还应考虑到策划进行但被制止的击。

Nous bâtirons un monde meilleur si les règles dont nous nous dotons sont respectées, si ceux qui enfreignent ces règles savent qu'ils ne gagneront pas la partie.

如果我们制定的规则得到遵守,如果坏规则的人知道他们遵守规则的行为将得逞么这个世界将更加美好。

L'idée que des terroristes puissent acquérir des armes de destruction massive est absolument terrifiante, et tous les États doivent agir rapidement et de manière décisive pour les empêcher de le faire.

一想到恐怖分子获得大规模毁灭性武器,会让人寒而栗,因此各国必须迅速采取果断行动,让他们得逞

Ceux qui ont alimenté la violence de ces derniers jours sont des personnes qui veulent faire déraper le processus de paix, et on ne doit pas leur permettre de réussir.

过去几天里为暴力煽风点火的人正是想要坏和平进程的人,让他们得逞

Troisièmement, aucun des efforts visant à détruire l'Autorité palestinienne et l'infrastructure de la société palestinienne dans les territoires occupés, ni le ciblage de la direction palestinienne, ne seront couronnés de succès.

第三,以色列旨在摧毁巴勒斯坦权力机构和被占领土的巴勒斯坦社会的基础设施或针对巴勒斯坦领导人的图谋都是得逞的。

Lorsque des tentatives sont faites en vue d'appliquer ces résolutions de manière sélective, partielle ou intéressée, elles n'ont manifestement pas servi les objectifs escomptés et n'ont réussi qu'à subvertir l'esprit initial de ces résolutions.

如果企图有选择地或者部分地、以符合自己利益的方式执行这决议,么,这企图显然得逞,而只坏这决议的原始精神。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en œuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话尽快加强。

En conclusion, le représentant a dit que, dans cette période difficile, tout devait être mis en oeuvre pour que la peur, la haine et la violence ne l'emportent pas et pour que le dialogue pour la paix se renforce aussi vite que possible.

最后,他说,在目前这个困难阶段,应作出一切努力,使恐惧、仇恨和暴力得逞,以便和平的对话尽快加强。

C'est avec ces objectifs et ces menaces à l'esprit que je veux faire part à l'Assemblée de mes réflexions sur la manière dont, ensemble, nous pouvons faire barrage aux aspirations de ceux qui tirent leur force de la politique cynique de la division et de la peur.

正是因为我铭记着这目标和威胁,我要与大会交流我的想法:我们如何一起来对付想从分裂和恐惧的世俗政治中获取量的人,使其欲望得逞

Pour faire face au comportement hors-la-loi de l'occupant, et pour contrer la fuite en avant à laquelle il a recours à chaque fois pour se dérober aux obligations que lui a dictées la communauté internationale, l'Algérie appelle à l'unité des rangs des Palestiniens, et appelle la communauté internationale à prodiguer tout le soutien nécessaire à cet objectif primordial.

为了对抗占领国的非法行径,使其一心想一再规避国际社会为其规定的义务的企图得逞,阿尔及利亚呼吁巴勒斯坦阵营实现团结,呼吁国际社会提供一切必要支持,来实现这一主要目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不能得逞 的法语例句

用户正在搜索


céracé, cérachate, céraïste, céraltite, céramal, cérambycidés, cérambyx, cérame, céramet, Ceramiaceae,

相似单词


不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合, 不能反驳的证据,