Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的公室并不
作为标准的
公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个法
根据预先制订的政
对公司进行审查,避
于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但,它们导致的情况却
极多的实务工作人员目前在不符合标准的
公室空间中工作,有时候其
公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限
不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政对公司进行审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既
供电、供水、排污设施、医疗照顾,也
学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政对公司进行审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家法,
进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然不符合标准的教
里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办并不是作为标准的办
开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政对
司进行审查,避免投资于不符合标准的
司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小司
言,
不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活困境中的罗姆人家庭,居住
不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前不符合标准的办
空间中工作,有时候其办
缺乏日光或适当的通风,
且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,
何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,
他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安
饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政对公司进行审查,避免投资于不
标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不标准的船只或某类船只构成的
移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完不
标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不标准的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通
,而且正处于防火安
方面的危
之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已资格标准的一个
伙人将责任委托给不
标准的另一个
伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不
标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政对公司进行审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会为不符合标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种证的孤
院的访问情况,那里有61名
处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况感关切,这种情况
常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符的教室里上学,只有40%的伊拉克家
有
全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为的办公室而开展工作的,其管理并不完全符
的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政对公司进行审查,避免投资于不符
的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不符的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符的项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家,居住在不符
的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家住在不符
的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火
全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符资格
的一个
伙人将责任委托给不符
的另一个
伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合教室里上学,只有40%
伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如制造水平低或使用不符合
材料制造,则再好
设计也不会产生良好效
。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
代表
办公室并不是作为
办公室而开展工作
,其管理并不完全符合
财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订政
对公司进行审查,避免投资于不符合
公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取措施,可能导致不符合
船只或某类船只构成
风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤一种措施不符合
情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合
传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证孤儿院
访问情况,那里有61
儿童处在完全不符合
条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合条件下生活
人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时或不当
交割程序带来
成本以及由于收到不符合
货物带来
浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己业务移往海外
中小公司而言,在不符合
工作条件下雇用
移民提供了低成本和灵活
替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中罗姆人家庭,居住在不符合
非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类
基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复178所住房占估计需求数
1.2%,过去
调查表明,25%
特困家庭住在不符合
住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致情况却是极多
实务工作人员目前在不符合
办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当
通风,而且正处于防火安全方面
危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格一个合伙人将责任委托给不符合
另一个合伙人
情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合
行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他律师回顾,《公约》要求
是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间
期限是不符合
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的公室并不
作为标准的
公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个法
根据预先制订的政
对公司进行审查,避
于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但,它们导致的情况却
极多的实务工作人员目前在不符合标准的
公室空间中工作,有时候其
公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限
不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多符合标准
领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在符合标准
教室里上学,只有40%
伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用符合标准
材料制造,则再好
设计也
会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表办公室
作为标准
办公室而开展工作
,其管理
完全符合标准
财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但,应该加强这个制度,使“威望”号这样
符合标准
船只
能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
个办法
根据预先制订
政
对公司进行审查,避免投资于
符合标准
公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域级采取
措施,可能导致
符合标准
船只或某类船只构成
风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步种措施
符合标准
情况下都
提出肯定意见。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前讨论制定国家立法,改进委员会认为
符合标准
传统宗教观点。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对个这种未经认证
孤儿院
访问情况,那里有61名儿童处在完全
符合标准
条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极符合标准
条件下生活
人提供援助。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时或
当
交割程序带来
成本以及由于收到
符合标准
货物带来
浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己业务移往海外
中小公司而言,在
符合标准
工作条件下雇用
移民提供了低成本和灵活
替代人力。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付符合标准
项目投入同样令人关切。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中罗姆人家庭,居住在
符合标准
非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类
基本服务。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复178所住房占估计需求数
1.2%,过去
调查表明,25%
特困家庭住在
符合标准
住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但,它们导致
情况却
极多
实务工作人员目前在
符合标准
办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当
通风,而且正处于防火安全方面
危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准个合伙人将责任委托给
符合标准
另
个合伙人
情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务提供情况;现已设立
个内部审计机制来监测执行情况,任何
符合标准
行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他律师回顾,《公约》要求
“立即”采取这类行动,
且提出,在他这个案件中被捕与指控之间
期限
符合标准
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。