法语助手
  • 关闭

不点儿

添加到生词本

bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气点儿冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

点儿知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说点儿无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

点儿喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

点儿傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有位叫做穆里尔的高个儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,点儿矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有点儿理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是对文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来点儿逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想要个傻瓜儿子,相反的,影片中的三个傻瓜可是点儿傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为的必要改革,点儿清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我点儿喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,摆手拒绝后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席的参议员们说,个习俗点儿“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

点儿奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却点儿清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近的冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将点儿感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”词用在扩散上的时候,有点儿暗示扩散也涉及所谓的纵扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


coadaptation, coadapter, coadjuteur, coadjutorerie, coadjutrice, coadministrateur, coadministratrice, coagel, coagglutination, coagglutinine,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一点儿冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

我一点儿知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

我一点儿喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

他一点儿傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有一位叫做穆里尔的高个儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某将感到有点儿满意,尤其是对一文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来一点儿逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想要一个傻瓜儿子,相反的,影片中的三个傻瓜可是一点儿傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪际机构最能够监督大一致认为的必要改革,一点儿清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我一点儿喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,务大臣席的参议员们说,个习俗一点儿“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

点儿奇怪,因为我们区域和我叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却一点儿清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我们曾看到联合未能防止或解决离我们如此接近的冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点儿感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”一词用在扩散上的时候,有点儿暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


coagulogramme, coagulomètre, coagulopathie, coagulotomie, coagulum, coal, coalescé, coalescée, coalescence, coalescent,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一点儿冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

我一点儿知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹我来说一点儿无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

我一点儿喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

点儿

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

中间,有一位叫做穆里尔的高个儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是一文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她下农田干活儿的能力来一点儿逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说想要一个瓜儿子,相反的,影片中的三个瓜可是一点儿

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为的必要改革,一点儿清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我一点儿喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

辩论中,国务大臣席的参议员说,个习俗一点儿“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

点儿奇怪,因为我区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却一点儿清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我曾看到联合国未能防止或解决离我如此接近的冲突,因此也将它如何打算眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,此人将一点儿感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”一词用扩散上的时候,有点儿暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


coaptation, coapteur, co-arbre, coarctation, coarctotomie, coarticulation, coassement, coasser, coassocié, coassurance,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对来说一无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

他一傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有一位叫做穆里尔的高个金发女孩牢牢地吸引住了。她充满热情,一矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):有一

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

识到,某些国家将感到有,尤其是对一文书的性质感到

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务所体现的工作多样性,比起她们下农田干的能力来一逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想要一个傻瓜子,相反的,影片中的三个傻瓜可是一傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为的必要改革,一清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

喜欢你。不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席的参议员们说,个习俗一“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

奇怪,因为们区域和国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却一清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,们曾看到联合国未能防止或决离们如此接近的冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如以前释过的,认为当“各个方面”一词用在扩散上的时候,有暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


cobaltrammine, cobaltsmithsonite, cobaltzippéite, cobamide, cobay, cobaye, cobblestone, cobéa, cobée, cobelligérant,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对来说一无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

喜欢个小伙

Il n'est rien moins que sot.

他一傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有一位叫做穆里尔的高个金发女孩牢牢地吸引住了。她充满热情,一矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):有一理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

意识到,某些国家将感到有满意,尤其是对一文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活所体现的工作多样性,比起她们下农田干活的能力来一逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想要一个傻瓜反的,影片中的三个傻瓜可是一傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为的必要改革,一清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

喜欢你。不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席的参议员们说,个习俗一“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

奇怪,因为们区域和国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却一清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,们曾看到联合国未能防止或解决离们如此接近的冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如以前解释过的,认为当“各个方面”一词用在扩散上的时候,有暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


coca-dollar, cocaflavine, cocagne, cocaïer, cocaïne, Cocainetree, cocaïnisation, cocaïnisme, cocaïnomane, cocaïnomanie,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一点儿冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

我一点儿知道问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

我一点儿喜欢小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

他一点儿

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有一位叫做穆儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是对一文书性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活儿所体现工作多样性,比起她们下农田干活儿能力来一点儿逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想要一瓜儿子,相反,影片中瓜可是一点儿

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为必要改革,一点儿清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我一点儿喜欢你。我不要你花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席参议员们说,习俗一点儿“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

点儿奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切是,尽管可以相比资料有用,但对建议2.5亿美元标准数是如何设定,却一点儿清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点儿感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过,我认为当“各方面”一词用在扩散上时候,有点儿暗示扩散也涉及所谓纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


coccidé, coccidie, Coccidiés, Coccidioides, coccidioïdine, coccidioïdomycose, coccidioïdose, coccidiose, Coccidium, cocciferaie,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一点儿冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

我一点儿知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹我来说一点儿无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

我一点儿喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

点儿

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

中间,有一位叫做穆里尔的高个儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是一文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她下农田干活儿的能力来一点儿逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说想要一个瓜儿子,相反的,影片中的三个瓜可是一点儿

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为的必要改革,一点儿清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我一点儿喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

辩论中,国务大臣席的参议员说,个习俗一点儿“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

点儿奇怪,因为我区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却一点儿清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我曾看到联合国未能防止或解决离我如此接近的冲突,因此也将它如何打算眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,此人将一点儿感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”一词用扩散上的时候,有点儿暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


Coccosteus, Coccothrinax, cocculine, Cocculus, coccus, coccyalgie, coccycéphale, coccygectomie, coccygien, coccygienne,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有做穆里尔的高个儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有满意,尤其文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不说他想要个傻瓜儿子,相反的,影片中的三个傻瓜可傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为的必要改革,清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失措,边摆手拒绝边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席的参议员们说,个习俗“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的,尽管可以相比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数如何设定的,却清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近的冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”词用在扩散上的时候,有暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


cochère, cochet, cochevis, Cochin, cochinchinois, cochinchinoise, cochléaire, Cochlearia, cochléaria, cochléarifolié,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说无聊,却仿佛都有故事。

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有位叫做穆里尔的高个金发女孩把我牢牢地吸引住了。她充满热情,矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有满意,尤其是对文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活所体现的工作多样性,比起她们下农田干活的能力来逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想要个傻瓜子,相反的,影片中的三个傻瓜可是傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家致认为的必要改革,清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我喜欢你。我不要你的花。”菊花惊慌失摆手拒绝向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席的参议员们说,个习俗“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近的冲突,因此将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”词用在扩散上的时候,有暗示扩散涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


cochonne, cochonnée, cochonner, cochonnerie, cochonnet, cochranite, cochylis, cocido, cocinérite, cocinine,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,
bùdiǎnr
un peu (de) ;
un (tout) petit peu (de) ;
peu (de) ;
une miette (de) ;
une goutte (de)

Il ne fait pas froid du tout.

天气一点儿冷。

Je ne suis pas le moins du monde au courant de la question.

我一点儿知道个问题。

L’antiquité, au lieu d’être un ennui, devint pour moi un sentiment.

古迹对我来说一点儿无聊,却仿佛都有

Ce garçon ne me plaît pas du tout.

我一点儿喜欢个小伙子。

Il n'est rien moins que sot.

他一点儿傻。

Parmi eux, je fus rapidement subjugue par Muriel, une grande blonde pleine de spontaneite et d’enthousiasme.

在他们中间,有一位叫做穆里尔的高个儿金发女孩儿把我牢牢地吸引住了。她充满热情,一点儿矫揉造作。

Mme Notutela (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je suis un peu désorientée.

诺图特拉女士(南非)(以英语发言):我有一点儿理解。

Je suis conscient que certains pays seraient quelque peu déçus, en particulier par la nature de cet instrument.

我意识到,某些国家将感到有点儿满意,尤其是对一文书的性质感到满意。

Les nombreuses activités de ce type qui incombent aux femmes empiètent sur le temps qu'elles peuvent passer à travailler aux champs.

妇女完成些杂务活儿所体现的工作多样性,比起她们下农田干活儿的能力来一点儿逊色。

Ce n’est pas qu’il veut un fils idiot, au contraire, les 3 idiots de ce film ne sont pas bêtes du tout.

可不是说他想一个傻瓜儿子,相反的,影片中的三个傻瓜可是一点儿傻。

Il n'apparaît pas du tout clairement quels sont les organismes internationaux les mieux à même de superviser la réforme que tous reconnaissent nécessaire.

对于究竟哪些国际机构最能够监督大家一致认为的革,一点儿清楚。

“Non, non. Moi, je ne t’aime pas du tout. Je n’accepte pas tes fleurs.” Affolée, Chrysanthème recula en faisant non de la main.

,我一点儿喜欢你。我不你的花。”菊花惊慌失措,一边摆手拒绝一边向后退。

Au cours du débat qui a suivi, des sénateurs siégeant dans la section « Trésor » de la chambre, ont déclaré que cette coutume était tout sauf « honorable ».

在辩论中,国务大臣席的参议员们说,个习俗一点儿“光荣”。

Ceci n'est pas étonnant car notre région et mon pays, la Syrie, sont les premiers à avoir instauré un système de justice il y a déjà des milliers d'années.

点儿奇怪,因为我们区域和我国叙利亚几千年前就出现了最早形式的法律制度。

Ils estiment toutefois que, si les données comparatives ont effectivement leur utilité, la logique qui sous-tend le chiffre de 250 millions de dollars retenu comme norme n'est pas claire.

然而,开发计划署和人口基金同样感到关切的是,尽管可以相比的资料有用,但对建议的2.5亿美元标准数是如何设定的,却一点儿清楚。

On ne sera donc pas surpris que nous, qui avons vu l'ONU inapte à prévenir ou à régler des conflits si proches de nous, soyons sceptiques quant à la manière dont elle compte prévenir les conflits dans un avenir proche ou lointain.

因此,我们曾看到联合国未能防止或解决离我们如此接近的冲突,因此也将对它如何打算在眼前或遥远的未来防止冲突持怀疑态度,对此人们将一点儿感到惊讶。

Comme je l'ai expliqué auparavant, je pense que « sous tous ses aspects » quand cela s'applique à la non-prolifération, a toujours été un moyen de signifier - et je remonte ici, comme je l'ai dit à de nombreux collègues, à des événements plus lointains que je n'aurais voulu - que la non-prolifération concerne aussi la non-prolifération dite verticale, à savoir l'accumulation des armes nucléaires par les États dotés d'armes nucléaires.

正如我以前解释过的,我认为当“各个方面”一词用在扩散上的时候,有点儿暗示扩散也涉及所谓的纵向扩散,即核武器国家积聚核武器。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不点儿 的法语例句

用户正在搜索


coctostable, cocu, cocuage, cocufier, cocuisson, cocuit, Cocuswood, cocyclique, coda, codage,

相似单词


不等形, 不等柱类, 不敌, 不地道的英语, 不第, 不点儿, 不迭, 不定, 不定的, 不定方程式,