法语助手
  • 关闭

不可理解的概念

添加到生词本

notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义狭义地理解人类学概念,或视某种态度或行

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这难以理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以转让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这难以理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以转让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了些关注,认“重大损害”概念适用于地下水持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款可以被理解努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可以得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是要把这概念理解只是指种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是或缺,而这也正是最终重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义狭义地理解人类学概念,或视某种态度或行

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这难以理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以转让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这难以理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以转让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了些关注,认“重大损害”概念适用于地下水持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款可以被理解努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可以得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是要把这概念理解只是指种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是或缺,而这也正是最终重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


等轴钌锇铱矿, 等轴硫钒铜矿, 等轴硫砷铜矿, 等轴铅钯矿, 等轴砷镍矿, 等轴砷锑钯矿, 等轴双曲线, 等轴铁铂矿, 等轴锡铂矿, 等柱类,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学概念,或视为某种态度或行为。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条避开最终证据这一难理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,不可转让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条避开最终证据这一难理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,不可转让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了一些关注,认为“大损害”概念不适用于地下水不可持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款可理解为努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可得出论是,诚信是成单方面承诺所具有拘束性基础,但是不要把这个概念理解为只是指一种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是不可或缺,而这也正是最终点所在。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


, , 瞪大的眼睛, 瞪羚, 瞪羚属, 瞪眼, 瞪眼睛, , 镫骨, 镫骨底板,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学概念,或视为某种态度或行为。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这一难以理解概念,但,《汉规则》第16(3)(b)条被扩展,以包不可转让输单证和输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这一难以理解概念,但,《汉规则》第16(3)(b)条被扩展,以包不可转让输单证和输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了一些关注,认为“重大损害”概念不适用于地下水不可持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款可以被理解为努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可以得出结论,诚信构成单方面承诺所具有拘束性基础,但不要把这个概念理解为只指一种忠诚义务,而且也对正当信心保护,这对国际关系维护不可或缺,而这也正最终重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学,或视为某种态度或行为。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这一难以理解,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以包不可转让单证和电子录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这一难以理解,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以包不可转让单证和电子录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了一些关注,认为“重大损害”不适用于地下水不可持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款可以被理解为努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可以得出结论,诚信构成单方面承诺所具有拘束性基础,不要把这个理解为只指一种忠诚义务,而且也对正当信心保护,这对国际关系维护不可或缺,而这也正最终重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


低潮位下的, 低潮线, 低车架挂车, 低车身, 低沉, 低沉的, 低沉的敲击声, 低沉的嗓音, 低沉的声音, 低沉的天空,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义狭义地一个人类学概念,或视某种态度或行

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这一难以概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以包让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这一难以概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以包让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了一些关注,认“重大损害”概念适用于地下水持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款以被努力处取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后以得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是要把这个概念只是指一种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是或缺,而这也正是最终重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


低等, 低等动物, 低低地, 低地, 低电压, 低电压继电器, 低度, 低端, 低端的, 低发髻,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义狭义地个人类学概念,或视某种态度或行

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这难以概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以包转让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,以避开最终证据这难以概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,以包转让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了些关注,认“重大损害”概念适用于地下水持续使用造成问题,尽管第4条草案第3款以被努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后以得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是要把这个概念只是指种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是或缺,而这也正是最终重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


低合金工具钢, 低缓, 低回, 低级, 低级裁判权, 低级的, 低级的玩笑, 低级教官, 低级乐队, 低级趣味,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解为一个人类学概念,或视为某种态度或行为。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》16(3)(b)结构重新拟订,以终证据这一难以理解概念,但是,《汉堡规则》16(3)(b)被扩展,以包不可转让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

本项采用《汉堡规则》16(3)(b)结构重新拟订,以终证据这一难以理解概念,但是,《汉堡规则》16(3)(b)被扩展,以包不可转让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了一些关注,认为“重大损害”概念不适用于地下水不可持续使用造成问题,尽管4草案3款可以被理解为努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查后可以得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是不要把这个概念理解为只是指一种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是不可或缺,而这也正是重点所在。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,
notions inassimilables www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Mme Petrova a répété qu'il fallait se garder de réduire le racisme à un concept anthropologique ou d'y voir un simple comportement ou pratique.

Petrova女士重申,对于种族主义不可狭义地理解个人类学概念,或视为某种态度或行为。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,避开最终证据这理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,不可转让运输单证和电子运输记录在内。

Cet alinéa a été révisé, ce qui a permis d'éviter la notion complexe de “preuve péremptoire” (conclusive evidence), en utilisant la structure de l'article 16-3 b) des Règles de Hambourg, lequel a toutefois été élargi aux documents de transport et documents électroniques concernant le transport non négociables.

《汉堡规则》第16(3)(b)条结构重新拟订,避开最终证据这理解概念,但是,《汉堡规则》第16(3)(b)条被扩展,不可转让运输单证和电子运输记录在内。

De plus, une certaine crainte a été exprimée que la notion de «dommage significatif» figurant actuellement dans l'article 4 ne soit pas applicable aux problèmes posés par une utilisation non durable des eaux souterraines, même si on pouvait voir dans le paragraphe 3 de cet article une tentative de réglementation des débits d'extraction.

而且,有人表示了些关注,认为“重大损害”概念不适于地下水不可持续使造成问题,尽管第4条草案第3款可理解为努力处理取水率问题。

D., qui précise : « on peut donc conclure, au terme de cet examen, que la bonne foi est le fondement du caractère obligatoire des engagements unilatéraux, à condition de ne pas voir seulement dans ce concept un devoir de loyauté mais également la protection de la confiance légitime, indispensable à la sécurité des relations internationales, sur laquelle l'accent doit être mis en dernière analyse », « Du caractère obligatoire des engagements unilatéraux », RGDIP, vol. 83, 1979, II, p. 686.

“因此,这次审查最后可得出结论是,诚信是构成单方面承诺所具有拘束性基础,但是不要把这个概念理解为只是指种忠诚义务,而且也是对正当信心保护,这对国际关系维护是不可或缺,而这也正是最终重点所在。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不可理解的概念 的法语例句

用户正在搜索


低龄, 低领女内衣, 低领无袖毛衣, 低硫化的, 低硫石油, 低硫酸盐, 低炉身炉, 低落, 低氯化钠, 低氯性碱中毒,

相似单词


不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻, 不可略的, 不可貌相,