法语助手
  • 关闭
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用些管道以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船的货造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

一名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或法移民上船的企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


半液态的, 半移动式的, 半异常点, 半翼, 半翼肋, 半翼展, 半阴半阳的, 半阴阳人, 半音, 半音标记,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船出之前十二小时,就已经上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击看守人被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装上船货物造成船只迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及水(上船时也一样),因为是没有码头

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航要求被强加于所有过境该海峡船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船堤岸,在一片平坦得如同翠色大理石桌面一样海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点陆上行程能出现各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够装上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面情况之后,觉得这个倒霉小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题整体范围,如实施海盗和武装抢劫企图,偷乘者或非法移民上船企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


半硬式飞艇, 半永久的, 半游牧的, 半游牧民, 半游牧生活, 半有机质的, 半元音, 半原木, 半圆, 半圆窗,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装的货物造成只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,岸前,先要趟过及膝深的水(时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员引航的要求被强加于所有过境该海峡的舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,后来离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点的陆行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民的企图和恐怖主义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,,先要趟过及膝深的水(时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点的陆行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口或在能够装或飞机出口必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民的企图和恐怖主义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击看守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装货物造成迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先趟过及膝深水(时也一样),因为是没有码头

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员引航被强加于所有过境该海峡舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,后来离开堤岸,在一片平坦得如同翠色大理石桌面一样海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点陆上行程能出现各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口货物在出口之前或在能够装或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面情况之后,觉得这个倒霉小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题整体范围,如实施海盗和武装抢劫企图,偷乘者或非法移民企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打上船来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉上船

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,上船. 乘客不过四十来,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮船开出之前十二小时,就上船了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客上船

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取上船搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟上船?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫路路通上船

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守被押上船,后来在“Revienta Caballo”河岸放

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤上船

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,上船的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(上船时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员上船引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都上船了,后来船离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就上船走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去上船地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够上船或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,上船检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑上船去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗抢劫的企图,偷乘者或非法移民上船的企图恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那我在邮船开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

船工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装的货物造成船只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,岸前,先要趟过及膝深的水(),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让名引航员引航的要求被强加于所有过境该海峡的船舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,后来船离开堤岸,在片平坦得如同翠色的大理石桌面的海面走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去的陆行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民的企图和恐怖主义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装的货物造成只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,岸前,先要趟过及膝深的水(时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

项让一名引航员引航的要求被强加于所有过境该海峡的舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点的陆行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之,觉得个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民的企图和恐怖主义。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,
shàng chuán
monter à bord d'un navire; embarquer
法语 助 手

Le navire embarque une lame (un paquet de mer).

一个海浪打来。

Il le hissa dans le bateau.

他把他拉

Il y a très peu de voyageurs, une quarantaine dans ce bateau catamaran rapide.

卸货,. 乘客不过四十来人,游客更是寥寥。

Oui, avec douze heures d'avance sur le paquebot.

“是啊,那样我在邮开出之前十二小时,就已经了。”

Les bateliers embarquent les voyageurs.

工让旅客

Ces navires sont notamment fouillés pour déterminer s'ils transportent des articles illicites.

联合王国将采取搜查非法物品等行动。

A quelle heure faut-il embarquer?

必须在几点钟?

Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.

福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,着艾娥达夫人和路路通

Les gardiens attachés sont emmenés dans les embarcations et abandonnés dans l'estuaire « Revienta Caballo ».

受到袭击的看守人被押,后来在“Revienta Caballo”河岸放人。

Sur les deux rives on peut voir de nombreuses constructions qui servent au chargement du charbon dans les bateaux.

两岸看到不少煤仓,利用这些管道以将煤装

Le second scénario est que des marchandises qui se trouvent déjà à bord d'un navire retardent celui-ci.

第二种情形是,已经装的货物只的迟延。

Il pleut moins, nous mettons pied à terre, pour cela nous descendons dans l’eau jusqu’aux genoux, comme à l’embarquement.

雨势小了,上岸前,先要趟过及膝深的水(时也一样),因为是没有码头的。

Cette exigence de prendre un pilote à bord est imposée à tous les navires qui transitent par le détroit.

这项让一名引航员引航的要求被强加于所有过境该海峡的舶。

Nous voici montés, et le navire, quittant la jetée, s'éloigna sur une mer plate comme une table de marbre vert.

我们都了,后来离开堤岸,在一片平坦得如同翠色的大理石桌面一样的海面上走动了。

Non, répondit Mrs. Aouda. Depuis hier, il n'a pas reparu. Se serait-il embarqué sans nous à bord du Carnatic ?

“没有,”艾娥达夫人说,“从昨天起他就不见了,他难道会不等我们自己就走了?”

Ces campagnes devraient aborder la question des risques que comporte le voyage par terre pour se rendre au lieu d'embarquement éventuel.

此种宣传应当提到去地点的陆上行程能出现的各种危险。

Toutes les marchandises exportées de Nouvelle-Zélande doivent être dédouanées avant l'opération d'exportation ou le chargement à bord des navires ou des aéronefs.

所有从新西兰出口的货物在出口之前或在能够装或飞机出口之前,都必须以电子方式在海关进行清关。

Le plaignant a affirmé que cette inspection serait utile pour la procédure d'arbitrage soit devant le Tribunal maritime chinois ou devant la Lloyds à Londres.

原告认为,无论对中国海事法院还是对劳埃德伦敦海损仲裁程序来说,检查都是有帮助的。

Toutes réflexions faites, il ne lui sembla pas impossible que, par suite d'un malentendu, le pauvre garçon ne se fût embarqué sur le Carnatic, au dernier moment.

他考虑了各方面的情况之后,觉得这个倒霉的小伙子很能由于误会,在卡尔纳蒂克号快要开的时候跑去了。

Les mesures visaient l'éventail complet des questions de sécurité, telles que les tentatives de piratage et de vol à main armée, de passage clandestin, d'immigration clandestine et de terrorisme.

这些措施涵盖了安全问题的整体范围,如实施海盗和武装抢劫的企图,偷乘者或非法移民的企图和恐怖主义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 上船 的法语例句

用户正在搜索


伴有胀气的, 伴奏, 伴奏者, , , 拌倒, 拌粉, 拌合机, 拌和, 拌和机,

相似单词


上乘的, 上齿面, 上冲层, 上冲断层, 上初中, 上船, 上船码头, 上床, 上床身, 上床睡觉,