Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社会如何构成一项罪行或构成合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对社会进行
讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字选择是参考
社会
女爵路易莎·卡萨提
名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她主人以及他们在当
波士顿
社会中富有
生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁
行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)
与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如同望族成员
婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于
社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定(受到资助
)私立学校,中产阶级和
社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去
学,而不愿到贫困家庭学生占大多数
公立学校去就读,
述局面因而更加恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社会如何构一项罪行或构
违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族婚,夫妇二人自然要同其他望族
来往于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果成员结婚,夫妇二人自然要
其他
成员来往于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主以及他们在当
波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶划分(上流社会
大约20%、中产阶级
23%、
社会
大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二自然要同其他望族成员来往于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切这个名字
选择是参考了
社会
女爵路易莎·卡
名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善作诗歌颂她
主人以及他们在当
波士顿
社会中富有
生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往社会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁
行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)
结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由存在一些不遵守“学校证件”规定
(受到资助
)私立学校,中产阶级和
社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去
学,而不愿到贫困家庭学生占大多数
公立学校去就读,
述局面因而更加恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿
会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于会如何构成一项罪行或构成违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按会经济
分(
会占大约20%、中产
级占23%、下
会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产级和
会家庭往往宁愿将其子女送到那里去
学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,
述局面因而更加恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入了上流社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入了上流社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯夫人介绍他进入上流社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对上流社会进行了讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考了上流社会的路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿上流社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于上流社会如一项罪行或
违反联合国制裁的行为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(上流社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族员结婚,夫妇二人自然要同其他望族
员来往于上流社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和上流社会家庭往往宁愿将其子送到那里去上学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,上述局面因而更加恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a fait son entrée dans le monde de la Jet Set.
他进入社会。
Il a fait son entrée dans le monde.
他进入社会。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
伯爵夫人介绍他进入社会。
Proust a fait la satire de la société mondaine.
普鲁斯特对社会进
讽刺和嘲笑。
Le nom Marchesa a été choisi en référence à la marquise mondaine Luisa Casati.
玛切萨这个名字的选择是参考社会的女爵路易莎·卡萨提的名字。
Elle écrivit son premier poème à l'âge de 13 ans.
她特别善于作诗歌颂她的主人以及他们在当波士顿
社会中富有的生活。
En quoi de telles noces et de telles fréquentations constituent-elles un délit, ou une violation des sanctions des Nations Unies?
这种婚姻以及来往于社会如何
成一项罪
成违反联合国制裁的
为?
En effet, 20 % environ de ces dernières sont issues de la classe supérieure, 23 % de la classe moyenne et 24 % de la classe inférieure.
但是,把受害者按社会经济阶层划分(社会占大约20%、中产阶级占23%、下层社会占大约24%)的结果与这个观点大相径庭。
Si l'on épouse une personne appartenant à une grande famille, la logique voudrait que les deux époux évoluent dans les grands milieux avec les autres grandes familles.
如果同望族成员结婚,夫妇二人自然要同其他望族成员来往于社会。
Cette situation est aggravée par l'existence d'une offre d'écoles privées (subventionnées) non soumises au respect de la «carte scolaire », où les familles de classes moyennes et supérieures préfèrent souvent mettre leurs enfants plutôt que dans des établissements publics où les élèves issus des milieux défavorisés sont en surnombre.
由于存在一些不遵守“学校证件”规定的(受到资助的)私立学校,中产阶级和社会家庭往往宁愿将其子女送到那里去
学,而不愿到贫困家庭学生占大多数的公立学校去就读,
述局面因而更加恶化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。