法语助手
  • 关闭

一马当先

添加到生词本

yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全国和解进程中一马当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国一马当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出线,在每个标竿都是一马当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑一马当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机当头,我们不能辜负这一信任,应一马当先,在全社会掀广泛的反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上一马当先(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这一年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化一马当先,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会一马当先,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为一个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应一马当先对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中一马当先,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一创立现行双边协商机制;在这两种情况下,一马当先的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中一马当先,针对“大财团”,该委员会果断消除多角债务担保和子公司之间不当的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗马规约》中作出的国际承诺已导致建立审理昔日罪行的特别法庭和其他机制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会一马当先,创设国际规范,形成团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立一个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施几个针对具体国家的项目:从而加强发展中国家在这一领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


amyctique, amyélencéphale, amyélie, amyélinique, amyélotrophie, amygdalaire, amygdale, amygdalectomie, amygdalien, amygdalinase,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应在全国和解进程中

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速冲出了起跑线,在每个标竿都是

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机头,我们不能辜负这一信任,应,在全社会掀起广泛的反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这一年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化,正在通过基于规则的变世界经济的结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合国各图书馆将,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为一个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现行双边协商机;在这两种情况下,的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些革努力中,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗规约》中作出的国际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他机

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面之外,还建立了一个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这一领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


anacarde, anacardiacées, anacardier, Anacardiers, Anacardium, anacarolate, anacastique, anacatesthésie, anacatharsie, anacathartique,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全和解进马当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王、美、加拿大和德马当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了起跑线,在每个标竿都是马当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其内为所欲为不愿提出挑战,非组织不妨考虑马当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机当头,我们不能辜负这信任,应马当先,在全社会掀起广泛的反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上马当先(占内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化马当先,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会马当先,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合各图书馆将马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为个独特的实体,作为联合内的智囊团,应马当先对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力马当先,以便确保发展家能够从这场革命受益并且参与到这场革命当去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁起创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,马当先的是外交关部长和防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

公平贸易委员会在这些改革努力马当先,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不当的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

际刑院正马当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚的际努力,而际社会在《罗马规约》作出的际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他机制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会马当先,创设了际规范,形成了团结的气氛,但是会员应该发挥最大的作用,按照际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面马当先之外,还建立了个发展家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体家的项目:从而加强了发展家在这领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全国和解进程中一马当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国一马当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我前任以极快速度冲出了起跑线,在每个标竿都是一马当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑一马当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机当头,我们不能辜负这一信任,应一马当先,在全社会掀起广泛反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上一马当先(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这一年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化一马当先,正在通过基于规则制度改变世界经济结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会协会一马当先,正在举办关于妇女权利讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源日益需求,支持世界各地问题解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

会议作为一个独特实体,作为联合国系统内智囊团,应一马当先对贸易、投资、技术和金融等相关问题作出统筹全面处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里措施全球努力中一马当先,以便确保中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,一马当先是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中一马当先,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不当内部交易,并对子公司之间循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚国际努力,而国际社会在《罗马规约》中作出国际承诺已导致建立了审理昔日罪行特别法庭和其他机制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会一马当先,创设了国际规范,形成了团结气氛,但是会员国应该挥最大作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸会议除了在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立了一个中国家出口所涉环境措施协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家项目:从而加强了中国家在这一领域能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


anadol, anadrome, anaenzyme, anaérobe, anaérobie, anaérobionte, anaérobiose, anaérobique, anaéroxydase, anagalactique,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全国和解进程中当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了起跑线,在每个标竿都是当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危当头,我们不能辜负这信任,应当先,在全社会掀起广泛的反危

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上当先(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球和贸易自由当先,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会当先,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合国各图书馆将当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应当先对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中当先,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁起创立了现行双边协商制;在这两种情况下,当先的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中当先,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不当的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗规约》中作出的国际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会当先,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面当先之外,还建立了个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


analgie, analgin, analgique, analgognosie, anallergie, anallergique, anallergisant, Analmin, analogie, analogique,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全国和解进程中一马当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国一马当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速了起跑线,在每个标竿都是一马当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果某些政府在其国内为所欲为不愿提挑战,非统组织不妨考虑一马当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机当头,我们不能辜负这一信任,应一马当先,在全社会掀起广泛的反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上一马当先(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这一年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化一马当先,正在通过基于规则的制改变世界经济的结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会一马当先,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为一个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应一马当先贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作统筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中一马当先,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,一马当先的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中一马当先,针“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不当的内部交易,并子公司之间的循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗马规约》中作的国际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他机制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会一马当先,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立了一个发展中国家口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这一领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


analysant, analysateur, analyse, analysé, analyse-mémoire, analyser, analyseur, analyseur syntaxique, analyste, analyste-programmeur,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全国和解进程中一马当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国一马当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了起跑线,在每个标竿都是一马当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内愿提出挑战,非统组织妨考虑一马当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机当头,我们能辜负这一信任,应一马当先,在全社会掀起广泛的反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上一马当先(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这一年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化一马当先,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会一马当先,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样此目的,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作一个独特的实体,作联合国系统内的智囊团,应一马当先对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中一马当先,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,一马当先的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中一马当先,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间当的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗马规约》中作出的国际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他机制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会一马当先,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立了一个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这一领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


anamorphisme, anamorphose, anamorphoseur, anamosphose, Anampses, ananabasie, ananaphylaxie, ananas, anandite, anandraire,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应在全国和解进程中

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我的前任以极快的速度冲出了起跑线,在每个标竿都是

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为不愿提出挑战,非统组织不妨考虑,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今头,我们不能辜负这信任,应,在全社会掀起广泛的反动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化,正在通过基于规则的制度改变世界经济的结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会的协会,正在举办关于妇女权利的讲习班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目的,联合国各图书馆将,利用信息技术来满足对可靠信息资源的日益需求,支持世界各地问题的解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为个独特的实体,作为联合国系统内的智囊团,应对贸易、投资、技术和金融等相关的发展问题作出统筹全面的处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里的措施的全球努力中,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁起创立了现行双边协商制;在这两种情况下,的是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间不的内部交易,并对子公司之间的循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正领军旨在消除犯罪而不受惩罚的国际努力,而国际社会在《罗规约》中作出的国际承诺已导致建立了审理昔日罪行的特别法庭和其他制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会,创设了国际规范,形成了团结的气氛,但是会员国应该发挥最大的作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面之外,还建立了个发展中国家出口所涉环境措施的协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家的项目:从而加强了发展中国家在这领域的能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


anaphore, anaphorèse, anaphorique, anaphrodisiaque, anaphrodisie, anaphrodite, anaphylactine, anaphylactique, anaphylactisant, anaphylactogène,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,
yīmǎ-dāngxiān
se mettre à la tête des cavaliers ;
être le premier [le plus avancé] ;
prendre la tête de ;
venir en tête ;
ouvrir la marche ;
se trouver en flèche
法 语 助手

Le Gouvernement de transition devrait prendre la direction du processus de réconciliation nationale.

过渡政府应当在全国和解进程中一马当先

Le Royaume-Uni, les États-Unis, le Canada et l'Allemagne, en particulier, se sont manifestés.

特别是联合王国、美国、加拿大和德国一马当先

Comme vous le savez tous, mon prédécesseur a mené rondement son affaire.

各位同事知道,我前任以极快速度冲出了起跑线,在每个标竿都是一马当先

Au lieu de laisser aux gouvernements la faculté d'agir comme ils l'entendent dans leur propre pays, l'OUA pourrait prendre l'initiative de promouvoir l'intégration économique et politique.

如果对某些政府在其国内为所欲为愿提出挑战,非统组织一马当先,提倡经济和政治融合。

Il nous appartient maintenant, en cette difficile période de crise, de nous en montrer digne et de prendre la tête d'un vaste mouvement anticrise dans la société.

如今危机当头,我们能辜负这一信任,应一马当先,在全社会掀起广泛反危机运动。

L'expansion économique a été due essentiellement au secteur du tourisme (16 % du PIB), qui, après avoir faibli deux années de suite, s'est pleinement rétabli dans le courant de l'année.

旅游业在扩张经济道路上一马当先(占国内生产总值16%),旅游业连两年下降之后在这一年中全面恢复。

La mondialisation et la libéralisation du commerce en particulier ouvrent la voie, en modifiant les structures et les processus de l'économie mondiale à travers un système fondé sur des règles.

尤其是,全球化和贸易自由化一马当先,正在通过基于规则制度改变世界经济结构和程序。

Dans ce domaine, des associations de la société civile se sont situées au premier plan, et ont notamment dirigé des ateliers sur les droits des femmes et offert des conseils et un soutien aux victimes.

民间社会协会一马当先,正在举办关于妇女权利班,并向受害者提供咨询及支持。

À cette fin, les bibliothèques des Nations Unies joueront un rôle de premier plan en se servant des technologies de l'information pour satisfaire la demande croissante de ressources d'information fiables qui aideront à régler des problèmes mondiaux.

同样为此目,联合国各图书馆将一马当先,利用信息技术来满足对可靠信息资源日益需求,支持世界各地问题解决。

La CNUCED devrait se poser en entité distincte, en prenant l'initiative en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies pour le traitement intégré des questions interdépendantes liées au commerce, à l'investissement, à la technologie et au financement.

贸发会议作为一个独特实体,作为联合国系统内智囊团,应一马当先对贸易、投资、技术和金融等相关发展问题作出统筹全面处理。

L'ONU devrait se situer au centre des efforts mondiaux pour coordonner l'application des mesures prises dans le domaine de l'informatique et des communications, afin de garantir que les pays en développement puissent tirer parti des bénéfices et participer à cette révolution.

联合国应该在协调执行信息和通信领域里措施全球努力中一马当先,以便确保发展中国家能够从这场革命中受益并且参与到这场革命当中去。

Ainsi, nous avons établi des mécanismes bilatéraux de consultation permanente avec l'Argentine et le Pérou, préparés dans les deux cas par les réunions des Ministres des affaires étrangères et de la défense, connues sous le nom de formule 2 plus 2.

例如,我们已经与阿根廷和秘鲁一起创立了现行双边协商机制;在这两种情况下,一马当先是外交关系部长和国防部长会议,通称“2+2”会议。

La Commission des pratiques commerciales loyales en avait été l'un des pionniers et, en ce qui concernait les «chaebols», avait énergiquement supprimé les garanties de dettes croisées et les transactions injustifiées entre filiales, et contenu le phénomène des investissements circulaires des filiales.

韩国公平贸易委员会在这些改革努力中一马当先,针对“大财团”,该委员会果断消除了多角债务担保和子公司之间内部交易,并对子公司之间循环投资进行管制。

La Cour est le fer de lance des efforts internationaux visant à mettre fin à l'impunité, et l'engagement de la communauté internationale, tel qu'il a été exprimé dans le Statut de Rome, a abouti à la création de tribunaux spéciaux et d'autres mécanismes traitant des crimes passés.

国际刑院正一马当先领军旨在消除犯罪而受惩罚国际努力,而国际社会在《罗马规约》中作出国际承诺已导致建立了审理昔日罪行特别法庭和其他机制。

L'Assemblée a pris la tête de cette lutte en créant des normes internationales et en favorisant la solidarité, mais ce sont les États Membres qui doivent jouer le rôle le plus important en appliquant les accords internationaux visant à prévenir et réprimer le terrorisme et en créant un réseau à cette fin.

大会一马当先,创设了国际规范,形成了团结气氛,但是会员国应该发挥最大作用,按照国际协定防范和惩办恐怖主义,为此建立无缝网络。

Il a été noté que, outre son travail novateur relatif au système TRAINS et aux questions connexes, la CNUCED avait créé un groupe de travail consultatif sur les mesures liées à l'environnement qui avaient des incidences sur les exportations des pays en développement et avait exécuté plusieurs projets nationaux sur les mesures SPS en vue de renforcer les capacités des pays en développement dans ce domaine.

会议注意到贸发会议除了在TRAINS和有关工作方面一马当先之外,还建立了一个发展中国家出口所涉环境措施协商工作队,并就卫生和植物检疫措施实施了几个针对具体国家项目:从而加强了发展中国家在这一领域能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一马当先 的法语例句

用户正在搜索


Anapsidés, Anaptychia, anar, anarakite, anaraxie, anarchie, anarchique, anarchiquement, anarchisant, anarchisme,

相似单词


一氯丙酮, 一氯化, 一氯化物, 一氯甲烷, 一氯衍生物, 一马当先, 一马克的金子, 一马平川, 一脉相承, 一脉相传,