法语助手
  • 关闭
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得糟。他干不出好事来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人碰就缩成

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如事情变得糟,国际社会要为上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

他情愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派也应该在个被许多接二连三的破坏性冲突搞得糟的地区发挥至关要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们起进入二十世纪,现在我们必须解开这个乱成的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最要的,据说解除武装、复员、返社会和安置进程常常由于缺乏资金而搞成糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是一团火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

的生活简直一团糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉反正总是把事情搞得一团糟。出好事来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

把草稿揉成一团,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成一团

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成一团

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

们还把卧室搞得一团糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的停顿的报把整个社会描绘得一团漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如事情变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

情愿为的主人效死,大约有三十岁,强壮、活泼、俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团糟的地区发挥至关重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

们反对任何加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入一团乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同的小组乘船靠近了火山。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


倒转断层, 倒转术, 倒转褶皱, 倒装词序, 倒装主语, 倒锥体的, 倒座儿, , 捯饬, 捯根儿,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把搞得。他干不出好来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得的地区发挥至重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水成蒸汽,形成巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去, 到北京去,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是一团火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直一团糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成一团篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被一碰就缩成一团

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的和出来的在门口挤成一团

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得一团糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得一团漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如事情变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

他情愿为他的死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团糟的地区发挥至关重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加区分地将恐怖义和民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入一团乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


到处讲<俗>, 到处借货, 到处流行的款式, 到处露面的, 到处露面的人, 到处乱翻的(人), 到处旅行, 到处旅行的(人), 到处跑(为找到某物), 到处求援,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是一团火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直一团糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成一团,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成一团

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出的人在门口挤成一团

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些得太烂, 简直成了一团糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得一团糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得一团漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如事情变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

他情愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团糟的地区发挥至关重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入一团乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


到此为止, 到达, 到达(到达的人), 到达(发生), 到达出口处, 到达的, 到达的时间或地点, 到达港, 到达港口, 到达旅行的终点,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是一团火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直一团

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把搞得一团。他干不出好来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成一团,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成一团

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成一团

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得一团

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得一团漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假变得一团,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团的地区发挥至重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入一团乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由缺乏资金而搞成一团

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


到得比平常早, 到得不是时候, 到底, 到点, 到顶, 到耳鼻喉科实习, 到法院去告某人, 到访, 到港, 到海边度假,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

支鲜红的玫瑰,开得正艳,火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总把事情搞得糟。他干不出好事来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人碰就缩成

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

,假如事情变得糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

他情愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在个被许多接二连三的破坏性冲突搞得糟的地至关重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不加分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们起进入二十世纪,现在我们必须解开这个乱成的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


到老年, 到了儿, 到目前为止, 到南部去, 到南方去, 到农场收购家禽, 到农村去, 到期, 到期(票据、债务等), 到期的,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是一团火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生活简直一团糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干不出好事来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成一团,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成一团

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和出来的人在门口挤成一团

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得一团糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的不停顿的报把整个社会描绘得一团漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如事情变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付出的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

他情愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、活泼、聪明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团糟的地发挥至关重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何不地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何出路,只会使我们陷入一团乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前不久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射出火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


到任, 到赛马场去, 到山区度假, 到生育年龄的, 到手, 到庭, 到庭的各方, 到庭人的声明, 到庭时限, 到庭应审,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,
agglomération 法 语 助 手

C'est une rose rouge vif, si rosé, comme feu pris dans la main du garçon.

那是一支鲜红的玫瑰,开得正艳,象是一团火,燃烧在男孩子的手上。

Sa vie est un vrai gâchis !

他的生简直一团糟!

La laïcité et le refus du communautarisme.

将坚持政教分离,拒绝群体抱成一团、封闭排外。

Il sait faire ça comme le reste.

〈讽刺语〉他反正总是把事情搞得一团糟。他干事来。

Il chiffonne son brouillon et le jette à la corbeille.

他把草稿揉成一团,扔到字篓里。

Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche.

刺猬被人一碰就缩成一团

Les entrants et les sortants se bousculaient à la porte.

进去的人和来的人在门口挤成一团

Ces nouilles trop cuites sont une vraie pâte.

这些面条煮得太烂, 简直成了一团糨糊。

Ils mettent aussi tout en l'air dans les chambres à coucher.

他们还把卧室搞得一团糟。

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚的停顿的报把整个社会描绘得一团漆黑。

Mais si elle avait dégénérée, le coût de son redressement aurait été énorme pour la communauté internationale.

但是,假如事情变得一团糟,国际社会要为重新走上正轨付的代价本来会极为高昂。

La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.

申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。

C'était un garçon de trente ans, vigoureux, agile, adroit, intelligent, doux et calme, parfois naïf, toujours souriant, serviable et bon.

他情愿为他的主人效死,他大约有三十岁,强壮、明、伶俐、温柔、和顺、有时还有点天真,平时总是一团高兴,勤恳而诚实。

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一个被许多接二连三的破坏性冲突搞得一团糟的地区发挥至关重要的稳定作用。

Ils rejettent le refus d'établir une distinction entre le terrorisme et le droit légitime des peuples à résister à l'occupation étrangère.

他们反对任何加区分地将恐怖主义和人民反对外国占领的正当权利混为一团的行为。

Une telle approche ne nous mènera nulle part et ne pourra que nous empêtrer dans un filet de complications sans fin.

这种办法没有任何路,只会使我们陷入一团乱麻。

C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.

这些问题与我们一起进入二十一世纪,现在我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。

Les policiers auraient laissé M. Omofuma attaché à son siège et bâillonné jusque peu de temps avant l'atterrissage de l'avion à l'aéroport de Sofia.

据报告说,这几名警员将Omufa先生捆在座椅上缩成一团,直到飞机抵达索菲亚机场前久。

Enfin, et surtout, les processus de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion étaient très souvent bâclés par manque de ressources financières.

最后以及是最重要的,据说解除武装、复员、重返社会和重新安置进程常常由于缺乏资金而搞成一团糟。

La lave en feu du volcan Kitaw tombe dans le lac Kivu, l'eau du lac est transformée en vapeur et forme un nuage énorme.

基塔火山喷射火红的岩浆流入了基伍湖(非洲),湖水变成蒸汽,形成一团巨大的烟雾。哈露.塔兹夫偕同他的小组乘船靠近了火山。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一团 的法语例句

用户正在搜索


到职, , 盗案, 盗版, 盗版的, 盗伐, 盗匪, 盗汗, 盗劫, 盗警处,

相似单词


一头牲口, 一头蒜, 一头雾水, 一吐为快, 一吐为快的需要, 一团, 一团和气, 一团黑线, 一团蓝线, 一团漆黑,