法语助手
  • 关闭

一举一动

添加到生词本

yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向会说明,我们这些家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元金融中举足轻重的地位,美一举一动金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何家的和平与安全,遑论区域或的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白梨, 白藜芦醇, 白藜芦碱, 白沥青, 白痢, 白莲, 白莲教, 白鲢, 白脸, 白脸猴属,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关我们

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人,她活着心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

都能按着习惯,就永远能被人当作善良人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样事实:行凶者正在关

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐向国际社会说明,我们这些国家非常脆弱,受全球经严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重地位,美国对国际金融体制运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸,从不曾破坏任何国家和平与安全,遑论区域或国际和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有种印象,觉得这位绅士都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简象李罗阿或是伊恩萧精密测时计样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守正式使命有两条:第,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民着安理会,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白令海, 白榴斑岩, 白榴粗安岩, 白榴二长斑岩, 白榴橄辉岩, 白榴辉长岩, 白榴火山灰, 白榴碱玄响岩, 白榴碱玄岩, 白榴霓霞岩,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的济非常脆弱,受一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的与安,遑论区域或国际的与安

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白马, 白马王子, 白茫茫, 白毛风, 白毛茛属, 白毛茛酸, 白茅, 白茅根, 白眉鸭, 白梅花,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人一举一动,她活着心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样事实:行凶者正在关注它一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会说明,这些国家经济非常脆弱,受全球经济一举一动严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重地位,美国一举一动对国际金融体制运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸一举一动,从不曾破坏任何国家和平与安全,遑论国际和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人有一种印象,觉得这位绅士一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿是伊恩萧精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前中东危机爆发以来,国际社会和中东地人民一直关注着安理会一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白内障摘出匙, 白内障针拨, 白内障针拨术, 白内障针吸术, 白嫩, 白泥灰岩, 白泥浆, 白腻苔, 白跑一趟, 白硼钙石,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

盯着那一举一动,她活着的心上

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被当作善良的

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以,国际社会和中东地区民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

文提交称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面知道每位僧的住处,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧一举一动,并且有内应。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白契, 白千层, 白铅, 白铅矿, 白铅漆, 白铅油漆, 白前, 白前属, 白浅灰链霉菌, 白镪,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

盯着那,她活着

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

都能按着习惯,就永远能被当作善良

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样事实:行凶者正在关注它

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济直向国际社会说明,我们这些国家经济非常脆弱,受全球经济严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中足轻重地位,美国对国际金融体制运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸,从不曾破坏任何国家和平与安全,遑论区域或国际和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,们有种印象,觉得这位绅士都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧精密测时计样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守正式使命有两条:第,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前中东危机爆发以来,国际社会和中东地区直关注着安理会,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面知道每位僧住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧,并且有内应。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白饶, 白热, 白热的, 白热化, 白人, 白人的, 白刃, 白刃疔, 白刃战, 白日,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

政府的一举一都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向际社会说明,我们这些家的经济非常脆弱,受全球经济一举一的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

元在际金融中举足轻重的地位,一举一际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一,从不曾破坏任何家的和平与安全,遑论区域或际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,际社会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一,希望安理会尽快采取有效行,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白润, 白塞木, 白色, 白色部分, 白色产品, 白色沉淀物, 白色衬布(修女头巾的), 白色床上用品, 白色胆汁, 白色的,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着习惯,就永远能被人当作善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动到制约和

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的运作均产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和与安,遑论区域或国际的和与安

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白色垃圾, 白色链霉菌, 白色马赛皂, 白色念珠菌, 白色念珠菌病, 白色尿胆素, 白色凝灰岩, 白色泡沫痰, 白色葡萄球菌, 白色漆皮皮包,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,
yī jǔ yī dòng
chaque mouvement; le moindre geste

Les policiers observent les faits et gestes des suspects.

警察监视着疑犯们的一举一动

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动

Une femme suit des yeux l’homme vivant qu’elle aime.

女人盯着那人的一举一动,她活着的心上人。

En se conformant à la coutume on passera toujours pour un honnête homme.

一举一动都能按着永远能被人当善良的人。

D'importantes mesures de sécurité ont été prises pour suivre et contrôler tout mouvement de terroristes.

实行严密措施检查并监视恐怖分子的一举一动

Chaque mesure prise par le gouvernement est tempérée par un jeu de pouvoirs et de contrepouvoirs.

美国政府的一举一动都受到制约和平衡。

En fait, la Commission ne peut ignorer le fait que les auteurs d'attentats suivent chacun de ses mouvements.

确实,委员会不能忽视这样的事实:行凶者正在关注它的一举一动

Depuis longtemps, les Fidji expliquent à la communauté internationale que les économies de nos îles sont vulnérables et fortement tributaires des caprices de l'économie mondiale.

期以来,斐济一直向国际社会说明,我们这些国家的经济非常脆弱,受全球经济一举一动的严重影响。

Premièrement, en raison de la prédominance du dollar au niveau international, les mesures prises par les États-Unis influaient beaucoup sur le fonctionnement du système financier international.

首先,由于美元在国际金融中举足轻重的地位,美国的一举一动对国际金融体制的产生重大影响。

Le Myanmar n'a rien fait qui mette en péril la paix et la sécurité d'un quelconque pays, et encore moins la paix et la sécurité régionales ou internationales.

缅甸的一举一动,从不曾破坏任何国家的和平与安全,遑论区域或国际的和平与安全。

Vu dans les divers actes de son existence, ce gentleman donnait l'idée d'un être bien équilibré dans toutes ses parties, justement pondéré, aussi parfait qu'un chronomètre de Leroy ou de Earnshaw.

从福克先生日常生活看来,人们有一种印象,觉得这位绅士的一举一动都是不轻不重,不偏不倚,恰如其分,简直象李罗阿或是伊恩萧的精密测时计一样准确。

L'ex-capitaine aura en permanence à ses côtés un garde, qui aura deux consignes formelles: ne perdre de vue aucun de ses gestes, où qu'il se trouve, et ne jamais lui adresser la parole.

看守的正式使命有两条:第一,严密监视德雷福斯,不得有误.不管他呆在何处,其一举一动都不能失控。第二,任何时候都绝不允许和犯人说话。

Depuis le début de la crise au Moyen-Orient, la communauté internationale et la population du Moyen-Orient suivent avec beaucoup d'attention chacune des actions du Conseil de sécurité, attendant que le Conseil prenne rapidement des mesures efficaces pour contribuer à désamorcer la crise.

目前的中东危机爆发以来,国际社会和中东地区人民一直关注着安理会的一举一动,希望安理会尽快采取有效行动,帮助缓解危机。

La source indique que la façon systématique dont les arrestations ont été opérées et le fait que les hommes masqués savaient où trouver chacun des moines montrent clairement que les autorités avaient surveillé de près les allées et venues et les activités des moines avec la complicité tacite de quelqu'un du monastère.

来文提交人称,从干净利落地执行逮捕以及蒙面人知道每位僧人的住处来看,显然当局在密切监视索县赞丁寺僧人的一举一动,并且有人内应。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一举一动 的法语例句

用户正在搜索


白术, 白树脂, 白霜, 白霜(果皮上的), 白水, 白水磷铝石, 白水泥, 白说, 白丝巾, 白丝菌素,

相似单词


一径, 一局, 一举, 一举成名, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷墙纸, 一卷软片, 一卷纸,