Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予贯彻,
加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的报告可能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很一项协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在外开展行动,但他希望不久巴格
将再次
为儿童基金会在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员很要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久将有能力实现治独立,年底前,其他若干省份也将
到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请在不久的将来就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平与全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久将分发第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能将继续需要人数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很
将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无
为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参与,并将在数日内开始实施青年帮派员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予以贯彻,以加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久表的报告可能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿
。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新快,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社
很快达成一项协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可
编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼以外开展行动,但他希不久巴格达
再次成为儿童基金
在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员很快要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员
开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也
达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请在不久的来就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平
安全理事
进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久分
第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能继续需要以人数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快
和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天言指出的,如果占领国以色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久
无以为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参,并
在数日内开始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社
计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予以贯彻,以加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的报告可能有助于满足前战斗员要承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
公司服装样式更新快,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很快达成一项协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼以外开展行动,但他希望不久巴格达将再次成为儿童基金会在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,组织大量工作人员很快要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久将有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也将达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请在不久的将来就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平与安全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久将分发第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能将继续需要以人数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国以色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无以为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参与,并将在数日内开始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予以贯彻,以加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新快,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
们希望,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很快达成一项协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久
望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼以外开展行动,但他希望不久巴格达将再次成为儿童基金会在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员很快要。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
们希望经与秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久将有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也将达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,被邀请在不久的将来就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平与安全理事会进行通
。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久将分发第十二次关于综管信息系统的进度,从中
看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很能将继续需要以人数
观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国以色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无以为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参与,并将在数日内开始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予以贯彻,以加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的报告可能有助于满足战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新快,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很快达
协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目曼以外开展行动,但他希望不久巴格达将再次
为儿童基金会
该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员很快要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久将有能力实现治独立,年底
,其他若干省份也将达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请不久的将来就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平与
全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久将分发第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能将继续需要以人数可观的军事存为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国以色列不立即及正常开放过境点包括卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无以为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目正
加强公民对预防犯罪活动的参与,并将
数日内开始实施青年帮派
员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予贯彻,
这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的报告可能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新快,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很快达成一项协。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼外开展行动,但他希望不久巴格达将再次成为儿童基金会在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员很快要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济尔省不久将有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也将达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请在不久的将来就第1593(2005)号决方面的进展向非洲联盟和平与安全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久将分发第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能将继续需要人数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无
为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在公民对预防犯罪活动的
与,并将在数日内开始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予贯彻,
加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久会发表的报告可能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会达成一项协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼展行动,但他希望不久巴格达
再次成为儿童基金会在该国
展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也
达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此,我被邀请在不久的
来就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平与安全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久分发第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克可能
继续需要
人数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景
会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国色列不立即及正常
放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久
无
为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参与,并在数日内
始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予以贯彻,以加强这种伙伴系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的报告可能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新快,质量把,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正在解决的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很快达成一项协议。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼以外开展行动,但他希望不久巴格达将再次成为儿童基金会在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作
员很快要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并由参议员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看济加尔省不久将有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也将达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请在不久的将就第1593(2005)号决议方面的进展向非洲联盟和平与安全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
于综管信息系统,他说不久将分发第十二次
于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能将继续需要以数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国以色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无以为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参与,并将在数日内开始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作
员有资格申请联合国其他职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Merci pour tout ce que vous avez fait, et à bientôt.
谢谢您所做的一切,再见。
Merci à tous et j'espère à bientôt pour beaucoup d'entre vous.
我谢谢大家,希望不久再次见到你们。
L'Irlande se prépare à ratifier très bientôt ce Statut.
爱尔兰迅速采取行动,批准了该法院的《规约》。
Tous les gouvernements présents se sont engagés à renforcer bientôt ce partenariat.
所有出席的政府都承诺迅速予以贯彻,以加强这种伙伴关系。
Cette étude, à paraître bientôt, aidera peut-être à répondre au besoin de reconnaissance des ex-combattants.
不久将会发表的报告可能有助于满足前战斗员要求获得承认的愿望。
Société des vêtements de style mise à jour bientôt, des contrôles de qualité très strictes, de service et de l'attitude sincère.
本公司服装样式更新快,质量把关严谨,服务态度诚恳。
Nous espérons que malgré la nature complexe et sensible des questions traitées, la communauté internationale parviendra à un accord très bientôt.
我们希望,虽然正在解的问题具有复杂和敏感的性质,但国际社会将很快达成一项协
。
Les Forces de défense néo-zélandaises sont en voie d'achever la rédaction d'un nouveau manuel sur le droit des conflits armés, à paraître bientôt.
新西兰国防军正处于编制武装冲突法新手的最后阶段,不久可望编制完毕。
Le bureau pour l'Iraq fonctionnait actuellement à partir d'Amman, mais on espérait que Bagdad serait bientôt à nouveau le centre des opérations de l'UNICEF pour le pays.
伊拉克办公室目前在安曼以外开展行动,但他希望不久巴格达将再次成为儿童基金会在该国开展活动的中心。
Cela est d'autant plus préoccupant qu'un nouveau programme de mobilité est appliqué au Secrétariat et qu'un grand nombre de fonctionnaires est appelé à prendre bientôt la retraite.
这让人越来越关注,因为秘书处正在实施新的调动方案,而且本组织大量工作人员很快要退休。
Nous espérons que la Commission d'enquête commencera à travailler bientôt, maintenant qu'elle a été formée en consultation avec le Secrétaire général, sous la présidence du sénateur George Mitchell.
我们希望经与秘书长磋商设立并由参员乔治·米切尔担任主席的实况调查委员会将开始工作。
La province de Dhi Qar semble prête à bientôt gérer les questions liées à la sécurité, et plusieurs autres provinces devraient remplir les critères de transition avant la fin de l'année.
看来济加尔省不久将有能力实现治安独立,年底前,其他若干省份也将达到移交标准。
En outre, j'ai été invité à faire bientôt un exposé au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur les progrès réalisés dans le contexte de la résolution 1593 (2005).
此外,我被邀请在不久的将来就第1593(2005)方面的进展向非洲联盟和平与安全理事会进行通报。
Les responsables du secteur de la santé signalent également que les groupes électrogènes des hôpitaux vont bientôt être à court de combustible, ce qui mettra en danger la vie des malades, jeunes et vieux.
卫生官员也在报告说,医院发电机燃料供应几近殆尽,危及老少病人的生命。
À propos du Système intégré de gestion (SIG), le Contrôleur dit que le Secrétariat a progressé dans l'application du système, comme on pourra le constater dans le douzième rapport sur l'application du SIG, à paraître bientôt.
关于综管信息系统,他说不久将分发第十二次关于综管信息系统的进度报告,从中可看到,秘书处在实施综管信息系统方面确已取得进展。
En attendant, et bien que le contexte de son déploiement soit appelé à changer bientôt - et il faut qu'il change -, il est vraisemblable que l'Iraq continuera pendant un certain nombre d'années de solliciter une aide sous la forme d'une présence militaire substantielle.
同时,今后若干年,伊拉克很可能将继续需要以人数可观的军事存在为形式提供的援助,尽管其部署的背景很快将会和必须改变。
Cependant, selon les déclarations qu'ont faites aujourd'hui des fonctionnaires de l'ONU, ces institutions seront bientôt à court de fournitures si Israël, puissance occupante, ne permet pas l'ouverture immédiate et régulière des frontières, y compris le passage de Karni, point de transit principal des marchandises.
不过,正如联合国官员今天发言指出的,如果占领国以色列不立即及正常开放过境点包括在卡尔尼的主要货物过境点,则提供此种紧急援助的这些机构不久将无以为继。
Pour remédier à cette situation et améliorer ce climat malsain, les pouvoirs publics s'attachent à renforcer l'action citoyenne de prévention des délits et s'apprête à lancer très bientôt un programme de prévention, de rééducation et de réinsertion sociale des jeunes appartenant à des bandes.
为改变这种局面,并改善上述不利环境,目前正在加强公民对预防犯罪活动的参与,并将在数日内开始实施青年帮派成员的预防、改造和重返社会计划。
Pour encourager la conservation du personnel qualifié qui, naturellement, chercherait des possibilités de travail hors des Tribunaux, ces derniers étant destinés à cesser bientôt de fonctionner, nous sommes également en faveur d'un changement dans la classification des postes aux Tribunaux afin que le personnel remplissant les conditions requises puisse postuler à d'autres postes à l'ONU.
为了鼓励留住合格工作人员,我们也支持改叙两庭职位,让两庭工作人员有资格申请联合国其他职位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。