Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据有关,因为这些数据已十分陈旧。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查结果使人对申诉人
信度及其宣称
基本
产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善复审,最高法院应对受害人进行审讯,检验其证词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实辩护被法院驳回是一个加重
因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息
真实
。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人陈述中
前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称
真实
值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院规定,证实据称受害人指控是否确凿
唯一有效检验办法,是受害人是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并是一项有效透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定
义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员
直接阐述,是确定其申诉是否确凿真实
最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定家庭暴力
主张有合理
怀疑时,该部
以将支持这种主张
证据交给由该部长为此目
在公报上宣布
独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相调查团并没有进行任何详细深入调查以能确定向其提出
指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴
是,调查团除了别
之外,达到一些符合多哥本身信念
结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶是,特别报告员虽然认为实地考察对其执行任务是十分重要
,并强调系统地核实所利用
情报
也是很重要
,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天访问中没有发现任何遭受虐待
痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称
真实
,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供
信息
信度
评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交报关单。 在接受报关之前,有关海关实体
负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实
报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据
真实
;如果发现错误,应该请报关者填写新
报关单,在其中进行适当
更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉依据为审判法官驳回他为证实其声明真实
而呈递
书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据
否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意
或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程
自动化,以保证财务资料
完整
和
,并最大限度地实现现有技术所带来
益处。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面所用数据的可
性有关,
为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国认为,这项调查的结果使
对申诉
的可信度及其宣称的基本可
性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应对受害进行审讯,检验其证词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的
。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉的陈述中的前后不一和严重矛盾
,并且认为申诉
宣称的真实性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交称,法院规定,证实据称受害
的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害
是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨
苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,申诉在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿真实的最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴的是,调查团除了别的外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为实地考察对其执行任务是十分重要的,并强调系统地核实所利用的情报的可性也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉
在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交的报关单。 在接受报关前,有关海关实体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实的报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据的真实性;如果发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行适当的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交提出上诉的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整性和可性,并最大限度地实现现有技术所带来的益
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据可
性有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查结果使人对申诉人
可信度及其宣称
基本可
性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院实和勤恳地执行它
艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善复审,最高法院应对受害人进行审讯,检验其证词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行实性辩护被法院驳回是一个加重
因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息
实性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人陈述中
前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称
实性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院规定,证实据称受害人指控是否确凿
唯一有效检验办法,是受害人是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并是一项有效透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和
实履行条约所规定
义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员
直接阐述,是确定其申诉是否确凿
实
最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定家庭暴力
主张有合理
怀疑时,该部可以将支持这种主张
证据交给由该部长为此目
在公报上宣布
独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使相调查团并没有进行任何详细
深入调查以能确定向其提出
指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴
是,调查团除了别
之外,达到一些符合多哥本身信念
结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶是,特别报告员虽然认为实地考察对其执行任务是十分重要
,并强调系统地核实所利用
情报
可
性也是很重要
,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天访问中没有发现任何遭受虐待
痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称
实性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供
信息可信度
评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交报关单。 在接受报关之前,有关海关实体
负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实
报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据
实性;如果发现错误,应该请报关者填写新
报关单,在其中进行适当
更
和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉依据为审判法官驳回他为证实其声明
实性而呈递
书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据
可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅
寻求合并过程
自动化,以保证财务资料
完整性和可
性,并最大限度地实现现有技术所带来
益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据的可性有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查的结果使人对申诉人的可信度及其宣称的基本可性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳
执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应对受害人进行审讯,检验其证词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会到缔约国提请
在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真实性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院规定,证实据称受害人的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害人是否愿接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定的
务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿真实的最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴的是,调查团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为实考察对其执行任务是十分重要的,并强调系统
核实所利用的情报的可
性也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关实体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实的报关数据会面临何种责任和务;通过口头询问和澄清来核查报关数据的真实性;如果发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行适当的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会到,除其它事项外,提交人提出上诉的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任
性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整性和可
性,并最大限度
实现现有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据的可性有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项的结果使人对申诉人的可信度及其宣称的基本可
性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应对受害人进行审讯,验其证词
属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真实性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院规定,证实据称受害人的指控确凿的唯一有效
验办法,
受害人
愿意接受健康
,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,
确定其申诉
确凿真实的最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相团并没有进行任何详细的深入
以能确定向其提出的指控
属实,但多哥政府仍感到高兴的
,
团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的,特别报告员虽然认为实地考察对其执行任务
十分重要的,并强
系统地核实所利用的情报的可
性也
很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关实体的负责官员必须核报关单
完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实的报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核
报关数据的真实性;如果发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行适当的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院恰当评估证据的可
受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整性和可性,并最大限度地实现现有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据的可性有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国认为,这项调查的结
对申诉
的可信度及其宣称的基本可
性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应对受害进行审讯,检验其证词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交针对诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
们
时缺乏有关辐射的专门知识,致
他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉的陈述中的前后
一和严重矛盾之处,并且认为申诉
宣称的真实性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交称,法院规定,证实据称受害
的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害
是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,申诉在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿真实的最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即真相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴的是,调查团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为实地考察对其执行任务是十分重要的,并强调系统地核实所利用的情报的可性也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就
得缔约国怀疑申诉
母亲声称的真实性,并且影响到缔约国对于申诉
在同一天向大
提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关实体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如提供
实的报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据的真实性;如
发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行
的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交提出上诉的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰
评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法
公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整性和可
性,并最大限度地实现现有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据的可性有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查的结果使人对申诉人的可信度及其宣称的基本可性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠
和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,法院应对受害人进行审讯,检验其证词是否属
。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院规定,证据称受害人的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害人是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有际意义和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠
履行条约所规定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿的
佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属
,但多哥政府仍感到
兴的是,调查团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为地考察对其执行任务是十分重要的,并强调系统地核
所利用的情报的可
性也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的
性,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关
体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不
的报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据的
性;如果发
错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行适当的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉的依据为审判法官驳回他为证其声明
性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整性和可性,并
大限度地
有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据的可有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查的结果使人对申诉人的可信度及其宣称的基本可产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应对受害人进行审讯,检验其证词是否属。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针对诽谤指控提出进行真护被法院驳回是一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在申诉人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为申诉人宣称的真值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院定,证
据称受害人的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害人是否愿意接受健康检查,并经受法庭诉讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
对其他缔约国来说,这具有际意义和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠
履行条约所
定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,申诉人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其申诉是否确凿真的最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在对于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属,但多哥政府仍感到高兴的是,调查团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为地考察对其执行任务是十分重要的,并强调系统地核
所利用的情报的可
也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑申诉人母亲声称的真,并且影响到缔约国对于申诉人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关
体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合
定;必须警告报关者,如果提供不
的报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据的真
;如果发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行适当的更正和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上诉的依据为审判法官驳回他为证其声明真
而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意
或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案划、
算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整
和可
,并最大限度地
现现有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro aspecto se refiere a la veracidad de la información empleada, puesto que es relativamente antigua.
另一方面与所用数据的可性有关,因为这些数据已十分陈旧。
A juicio del Estado Parte, el resultado de esas investigaciones pone en duda la credibilidad del autor y la veracidad de todas sus afirmaciones.
缔约国人认为,这项调查的结果使人人的可信度及其宣称的基本可
性产生了疑问。
A mi delegación le complace observar que la Corte ha seguido cumpliendo su difícil mandato como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con veracidad y diligencia.
我国代表团高兴地注意到,作为联合国主要司法机关,国际法院继续忠实和勤恳地执行它的艰巨任务。
Desde su punto de vista, para que una revisión sea adecuada, el Tribunal Supremo debe oír a la víctima para poner a prueba la veracidad de su testimonio.
他认为,为了进行妥善的复审,最高法院应受害人进行审讯,检验其证词是否属实。
Además, el Comité considera un factor agravante el rechazo por parte de los tribunales de la defensa basada en la veracidad de sus afirmaciones que el autor intentó contra la acusación de difamación.
此外,委员会认为,提交人针诽谤指控提出进行真实性辩护被法院驳回是一个加重的因素。
La falta de conocimiento especializado acerca de la radiactividad impidió que las personas evaluaran por sí mismas la veracidad de la información que fue brindada por la prensa y los medios electrónicos de comunicación.
人们当时缺乏有关辐射的专门知识,致使他们无法自行评估新闻界和大众电子媒体所提供信息的真实性。
En el presente caso, el Comité observa que el Estado Parte ha expuesto las incoherencias y serias contradicciones en las palabras y observaciones del autor que dan pie para dudar de la veracidad de sus alegaciones.
5 在本案中,委员会注意到缔约国提请注意在人的陈述中的前后不一和严重矛盾之处,并且认为
人宣称的真实性值得怀疑。
Según el autor, el único criterio efectivo que ha fijado el tribunal para comprobar la veracidad de la presunta víctima es su voluntad de someterse a un examen médico y de soportar todo el proceso judicial.
据提交人称,法院规定,证实据称受害人的指控是否确凿的唯一有效检验办法,是受害人是否愿意接受健康检查,并经受法庭讼程序折磨之苦。
Ello representaría un paso de verdadero valor y confianza para el resto de los Estados partes, y una medida efectiva de transparencia que evidenciaría la honestidad y veracidad con que cumplen las obligaciones adquiridas en el marco del Tratado.
其他缔约国来说,这具有实际意义和提供信心,并是一项有效的透明度措施,足以证明这些国家严格遵守和忠实履行条约所规定的义务。
En cualquier caso, no cabe ninguna duda de que las declaraciones formuladas directamente por el autor a los funcionarios del Consejo de Migración durante las dos entrevistas son las que ofrecen la mejor base para determinar la veracidad de sus afirmaciones.
无论如何,毫无疑问的是,人在两次面谈期间向移民事务委员会官员的直接阐述,是确定其
是否确凿真实的最佳材料。
Cuando existen dudas razonables sobre la veracidad de una denuncia por violencia doméstica no determinada judicialmente, la prueba en que se apoya esa denuncia puede remitirse al Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas para que la evalúe un experto independiente de los reconocidos oficialmente a tal efecto por el Ministro.
在于非司法上确定的家庭暴力的主张有合理的怀疑时,该部可以将支持这种主张的证据交给由该部长为此目的在公报上宣布的独立专家评估。
Aunque la misión de determinación de los hechos no haya realizado una investigación detallada y en profundidad que permita establecer la veracidad de las denuncias que han llegado a su conocimiento, el Gobierno del Togo celebra que algunas de las conclusiones a que ha llegado la misión le confirmen en sus propias convicciones.
即使真相调查团并没有进行任何详细的深入调查以能确定向其提出的指控是否属实,但多哥政府仍感到高兴的是,调查团除了别的之外,达到一些符合多哥本身信念的结论。
No obstante, la oradora manifiesta su sorpresa por el hecho de que la Relatora Especial, que considera que las misiones sobre el terreno son esenciales para la ejecución de su mandato e insiste en la importancia de una verificación sistemática de la veracidad de la información facilitada, no se haya desplazado a Colombia, país al que se refiere en diversas ocasiones.
但代表感到惊讶的是,特别报告员虽然认为实地考察其执行任务是十分重要的,并强调系统地核实所利用的情报的可
性也是很重要的,但她却没有去哥伦比亚,尽管她已多次提到这个国家。
El hecho de que éste hubiera informado de que no había podido observar ningún signo de malos tratos físicos en esa misma ocasión llevó al Estado Parte a dudar de la veracidad de las denuncias formuladas por la madre del autor e influyó en la evaluación de la credibilidad de la información facilitada por el propio autor al Embajador ese mismo día.
大使报告说他在同一天的访问中没有发现任何遭受虐待的痕迹,这就使得缔约国怀疑人母亲声称的真实性,并且影响到缔约国
于
人在同一天向大使提供的信息可信度的评估。
Antes de aprobar la declaración, el funcionario responsable debe verificar que ésta haya sido completada con precisión y en forma adecuada, advertir al declarante sobre la responsabilidad jurídica que le pudiera corresponder en caso de que la información contenida en ella fuera falsa, tratar de corroborar la veracidad de la información proporcionada mediante preguntas y aclaraciones verbales y, de encontrarse errores, sugerir al declarante que complete una nueva, realizando las modificaciones y adiciones pertinentes.
海关实体负责收集所提交的报关单。 在接受报关之前,有关海关实体的负责官员必须核查报关单是否完备、准确和符合规定;必须警告报关者,如果提供不实的报关数据会面临何种责任和义务;通过口头询问和澄清来核查报关数据的真实性;如果发现错误,应该请报关者填写新的报关单,在其中进行当的更
和补充。
El Comité, aunque toma nota de que el autor fundó su apelación, entre otras cosas, en el hecho de que el juez había rechazado las pruebas documentales presentadas por él para demostrar la veracidad de sus declaraciones, observa que en principio no le incumbe determinar si los tribunales nacionales evalúan debidamente la admisibilidad de las pruebas, a menos que sea evidente que la decisión que toman es manifiestamente arbitraria o equivale a una denegación de justicia.
9 委员会注意到,除其它事项外,提交人提出上的依据为审判法官驳回他为证实其声明真实性而呈递的书面证据,但同时指出,确定国家法院是否恰当评估证据的可否受理原则上超出其管辖范围,除非其裁决显然具有任意性或司法不公。
En el párrafo 148 del informe, la administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General siguieran automatizando el proceso de consolidación a fin de asegurar la integridad y la veracidad de la información financiera y obtener el máximo de beneficios aprovechando la tecnología disponible.
委员会报告第148段说行政部门同意委员会的建议,即它应当确保中央支助事务厅信息技术事务司和方案规划、预算和账务厅继续寻求合并过程的自动化,以保证财务资料的完整性和可性,并最大限度地实现现有技术所带来的益处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。