He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化和
明之间摩擦的深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一和
化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化
明之间摩擦的深刻根源主要并不
于宗教分歧,多半是由于相互竞争的
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且司法、
军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)
伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化
明之间摩擦的深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治
经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行
。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化和
明之间
的深刻根源主要并不在
宗教分歧,多半
相互竞争的政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处不利地位,甚至作为一种信仰和
化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的
,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我到有个什么东西在脸上
了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
断摩
使绳子
结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
同
化和
明之间摩
刻根源主要并
在于宗教分歧,多半是由于相互竞争
政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果到处于
利地位,甚至作为一种信仰和
化而被蓄意歧视,那么就会导致
同社会内
摩
,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成必要摩
行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官
两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化和
明之间摩擦的深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果到处于不利地位,甚
一种信仰和
化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化和
明之间摩擦的深刻根源主要并不在于宗教分
,多半是由于相互竞争的政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰和化而被
视,那么就会导致不同社会内的摩擦,而且常常会加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就会产生感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化和
明之间
擦
深刻根源主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争
政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰和化而被蓄意歧视,那么就会导致不同社会
擦,而且常常会加剧极端主
势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能会使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要擦
行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官
两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居
伊法官(土耳其)和伊
斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿根廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
He sentido el roce de algo en la cara.
我感到有个什么东西在脸上擦了一下.
El continuo roce ha debilitado la cuerda.
不断摩擦使绳子不结实了。
Con el roce se toma cariño.
经过接触就感情.
Las causas raigales del roce entre las culturas y las civilizaciones no son principalmente las diferencias religiosas, sino mayoritariamente intereses políticos y económicos encontrados y malentendidos.
不同化和
明之间摩擦的深
主要并不在于宗教分歧,多半是由于相互竞争的政治和经济利益与误解。
La impresión de que se está desfavorecido, e, incluso, discriminando intencionadamente por motivos religiosos y culturales provoca roces dentro de las sociedades y a menudo acrecienta las fuerzas extremistas.
如果感到处于不利地位,甚至作为一种信仰和化而被蓄意歧视,那么就
导致不同社
内的摩擦,而且常常
加剧极端主义势力。
Entre tanto, ambas partes deben abstenerse de formular declaraciones exaltadas o adoptar cualquier medida, ya sea jurídica, política o militar, cuyas consecuencias puedan complicar aún más la búsqueda de una solución o causar roces innecesarios.
同时,双方必须力行克制,避免挑衅性言辞,并且在司法、政治和军事领域避免采取任何可能使寻求解决办法进一步复杂化或造成不必要摩擦的行动。
Integran las Salas del Tribunal 16 magistrados permanentes, incluidos dos magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, que prestan servicios en la Sala de Apelaciones del Tribunal (magistrados Mehmet Güney (Turquía) e Inés Mónica Weinberg de Roca (Argentina)) y hasta nueve magistrados ad lítem.
法庭各分庭的组成包括16名常任法官,担任法庭上诉分庭法官的两名卢旺达问题国际法庭法官(穆罕默德·居内伊法官(土耳其)和伊内斯·莫妮卡·韦恩贝格·德罗加法官(阿廷)),以及至多九名审案法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。