西语助手
  • 关闭

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión懂,理解;incomodidad方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对争罪行犯罪者还迟疑,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

会成仅限于讨论任择议定书的措辞,还当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人,捐助者资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和略资源,从而把工作人职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


联赛, 联席会议, 联系, 联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, ,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有道,原因是多方面的:受害人害怕复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在基本、一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 镰刀, , 敛财, 敛容, , 脸变得刷白, 脸部皮肤, 脸好看的, 脸红,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión懂,理解;incomodidad方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

幸的是,亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能战争罪行犯罪者还迟疑,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及《利纳斯-马库西协定》的解释,而愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员限于讨论任择议定书的措辞,还当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有保健基础设施进行投资、保健专业人员足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


脸上的一击, 脸水, 脸腺炎, , 练兵, 练操, 练功, 练球, 练声, 练习,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学、留级村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠推迟转向在该领域的承诺接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


炼铁厂, 炼油, 炼油厂, 炼狱, 炼制, 恋爱, 恋爱的, 恋爱关系, 恋巢, 恋歌,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗, 影射, 言而未尽.
2. 暗物, 影射物, 言而未尽物.
3. 【修辞】 暗省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸是,对亚美尼亚禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决也是抑制遵守国际标准一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当立法文本存在分歧,种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面:受害人害怕报复;或出于文化上原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望是,有些人愿意裁军,另有一些人则不愿公开指责些人此种态裁军原则和裁军方面进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草修订案,以期按照宪法规定唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够保健专业人员,捐助者不愿资助更多业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用实造成了沉默现象,因此必须转变观念才能纠正种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为非洲国家产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾做法那样,延长研讨会时间就可以纳入关于几项国际环境公约资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间培训问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 良材, 良策, 良辰美景, 良方, 良好, 良好的, 良好信誉, 良机, 良家,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

用户正在搜索


良种, 良种马, 莨力花, , 凉拌菜, 凉拌菜盘, 凉拌卷心菜, 凉菜, 凉吃的, 凉的,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad;rechazo回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


凉水瓶, 凉丝丝, 凉台, 凉亭, 凉席, 凉鞋, 凉鞋带, , 梁间拱, 梁上君子,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管书处十分书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人裁军,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到奸,然而由于了提高识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳关于几项国际环境公约的资料,还必须解决上级让官员参更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


粮食加工的, 粮食交易所, 粮食征购, 粮食作物, 粮栈, 粮站, , 两败俱伤, 两半儿, 两瓣的,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión懂,理解;incomodidad方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起罪行犯罪者还迟疑,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人愿意裁军,另有一些人则愿公开指责这些人的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造北基伍族群之间猜忌断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人,捐助者资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国愿意承认情报行动是一种行动和略资源,从而把工作人职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


两端, 两个, 两个人脾气投合, 两个月一次的, 两国间的友好往来日益增多, 两合公司, 两回事, 两极, 两极的, 两极分化,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
近义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

反义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad敌意;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家愿意参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不愿意执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本愿意加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

的是,有些愿意裁军,另有一些则不愿公开指责这些的此种态度,这使裁军原则和裁军方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业员不足、捐助者愿意为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些军事单位愿意接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高意识工作,近几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级愿意让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,合国愿意承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院裁决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


两面派, 两面派的, 两面凸出的, 两难, 两年间, 两年生的, 两年一度的, 两旁, 两栖, 两栖的,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,

f.

1. 暗示, 影射, 言而未尽.
2. 暗示的事物, 影射的事物, 言而未尽的事物.
3. 【修辞】 暗示省略法.
义词
confidencia,  reserva,  comedimiento,  recato,  sigilo,  reservación
renuencia,  oposición,  desgana,  falta de inclinación,  indisposición,  mala gana,  poca voluntad,  resistencia
ironía,  socarronería

义词
franqueza,  transparencia,  apertura,  sinceridad,  abertura,  lisura,  llaneza,  candidez,  candor

联想词
desconfianza不信任;recelo怀疑,担心,害怕;aversión厌恶;insistencia坚持;timidez胆怯;extrañeza奇异,奇怪,怪事;incomprensión不懂,不理解;incomodidad不方便;escepticismo怀疑论;hostilidad;rechazo弹回;

Lamentablemente, la cooperación se ve obstaculizada por el embargo impuesto a Armenia, así como por la reticencia de algunos países de nuestra región a participar en esa cooperación.

不幸的是,对亚美尼亚的禁运,以及我们区域一些国家参与此种合作,阻碍了此种合作。

Lo que más nos convenció fue el hecho de que el propio Secretario General nos dijo que podía aceptar este presupuesto, aunque con gran reticencia de la Secretaría.

对我们最有说服力的事实是,尽管秘书处十分勉强,但秘书长亲自对我们说,他可以接受这一预算。

Dijo que la posible reticencia de algunos Estados a juzgar a los autores de crímenes de guerra era también un factor inhibidor del acatamiento de las normas internacionales.

他说,一些国家可能对起诉战争罪行犯罪者还迟疑不决,这也是抑制遵守国际标准的一个因素。

Aunque había divergencias entre las partes sobre los textos legislativos adecuados, esas divergencias tenían que ver principalmente con la interpretación del Acuerdo de Linas-Marcoussis más que con una reticencia a aplicar los Acuerdos.

尽管各方就适当的立法文本存在分歧,这种分歧主要涉及对《利纳斯-马库西协定》的解释,而是不执行《协定》。

También es importante enfocar los esfuerzos en otros problemas relacionados, como la calidad de la enseñanza, la falta de permanencia, la alta tasa de reticencia, el difícil acceso en zonas rurales, etc.

还要着重致力处理其他相关问题,例如教育质量、辍学率、留级率和农村地区缺乏受教育机会。

Los miembros de la Comisión no deben limitar las deliberaciones al texto del protocolo facultativo, sino que deben ocuparse de los motivos de la reticencia de muchos Estados a adherirse a la Convención.

委员会成员不应仅限于讨论任择议定书的措辞,还应当解决许多国家根本加入《公约》背后的原因。

La mayoría de las violaciones no se denuncian, bien por miedo de las víctimas a las represalias o debido a reticencias culturales, temor al estigma o falta de confianza en el sistema judicial.

大多数强奸案没有被报道,原因是多方面的:受害人害怕报复;或出于文化上的原因保持沉默;担心蒙受耻辱;对司法系统缺乏信任。

En mi opinión, Belgrado ayudaría a la comunidad serbia de Kosovo y se haría un favor a sí mismo si pasara de la reticencia y la demora al compromiso y la participación en esa esfera.

我认为,贝尔格莱德将帮助科索沃塞族人及其自己,从冷漠和推迟转向在该领域的承诺和接触。

Es desalentador que los principios y los avances del desarme se vean debilitados por la reticencia de algunos a desarmarse y por la falta de voluntad de otros para condenar públicamente una actitud de esa índole.

令人失望的是,有些人,另有一些人则不愿公开指责这些人的此种态度,这使原则和方面的进展受到了削弱。

Algunas de las razones son: la falta de inversiones en infraestructura de salud, un número insuficiente de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los costos operativos, especialmente los sueldos.

原因包括没有对保健基础设施进行投资、保健专业人员不足、捐助者为业务费用,特别是薪金提供资金。

Por ese motivo, a pesar de las reticencias y las reservas de unos y otros, presenté al Parlamento el proyecto de enmienda redactado en Marcoussis, con vistas a someterlo a referéndum, única vía dispuesta en la Constitución.

因此,尽管各方存在迟疑和保留,我还是向议会提交了在马库锡起草的修订案,以期按照宪法规定的唯一途径将其付诸全民投票。

La lentitud de dicho proceso y la reticencia de algunos excombatientes de unidades militares de la CCD-G a integrarse al ejército han contribuido a un aumento de la desconfianza entre los diferentes grupos étnicos en Kivu septentrional.

由于在重返社会进程方面出现拖延,前刚果民盟戈马派某些事单位接受整编,造成北基伍族群之间猜忌不断升温。

Son pocas las mujeres que denuncian las violaciones por reticencias culturales o por miedo a la estigmatización, aunque, gracias a una mejor información, en los últimos meses se ha registrado un aumento del número de víctimas declaradas.

由于习惯于保持缄默或担心遭到羞辱,几乎没有妇女报告遭到强奸,然而由于加强了提高识工作,几个月来有较多的受害者站出来报案。

Entre los motivos para ello se incluyen la falta de inversión en infraestructura de salud, la escasez de profesionales de la salud y la reticencia de los donantes a financiar los gastos operacionales adicionales, en particular los sueldos.

这里的原因包括,保健基础设施缺少投资,没有足够的保健专业人员,捐助者不愿资助更多的业务费用,尤其是薪水。

A su modo de ver, esa reticencia se debe a que las mujeres son consideradas ante todo agentes que intervienen a nivel privado y, por lo tanto, sería necesario un cambio de actitud para que la situación varíe.

她的观点是,认为妇女主要在私人领域发挥作用的这一事实造成了这种沉默现象,因此必须转变观念才能纠正这种局面。

En otras palabras, pasaron por alto la reticencia de los países industrializados a concluir la Ronda de Doha sobre negociaciones comerciales multilaterales, que habría facilitado a los países africanos un mayor acceso de sus productos a los mercados mundiales.

换言之,它忽略了工业化国家不愿多哈多边贸易谈判回合圆满结束,因为这将使非洲国家的产品能够更容易地进口全球市场。

Lamento informar de que en Eritrea la cooperación entre los medios de difusión del Gobierno y la Misión es sumamente restringida, situación agravada por la reticencia cada vez mayor de las autoridades con respecto a las actividades organizadas por la MINUEE.

我很遗憾地报告,在厄立特里亚,政府媒体和特派团之间的合作非常有限,而且当局对埃厄特派团组织的活动越来越沉默

Si bien un seminario más prolongado permitiría incluir información acerca de diversos convenios ambientales internacionales, tal como se hizo en Filipinas, se planteará el tema de la reticencia a permitir que los funcionarios se ausenten durante períodos más prolongados para recibir capacitación.

尽管象菲律宾的做法那样,延长研讨会的时间就可以纳入关于几项国际环境公约的资料,但还必须解决上级让官员参加更长时间的培训的问题。

En opinión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la reticencia de las Naciones Unidas a reconocer que las operaciones de inteligencia son un recurso operacional y estratégico ha limitado las funciones del personal a sus tareas más básicas y genéricas.

监督厅认为,联合国承认情报行动是一种行动和战略资源,从而把工作人员职能限定在最基本、最一般的任务上。

Gran parte de la reticencia existente en relación con las propuestas de un protocolo facultativo giraba en torno a cuestiones relacionadas con la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales; no obstante, los tribunales estaban desempeñando una función cada vez más esencial en la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales.

人们对任择议定书各项提案有所保留,其中许多围绕着经济、社会和文化权利可否由法院决的问题;但法院在实施经济、社会和文化权利方面日益发挥着至关重要的作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reticencia 的西班牙语例句

用户正在搜索


两下子, 两厢情愿, 两小无猜, 两星期, 两性人, 两性通用的, 两袖清风, 两样, 两翼, 两用,

相似单词


retesar, reteso, retestín, retestinar, retí-, reticencia, reticente, rético, retícula, reticulado,