El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁荣的服务业对于所有国家都极其重要。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁荣的服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是社发展持久而繁荣的一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的和社
发展负有主要责任,不过,实力雄厚的
营部门和国际贸易可发挥至关重要的作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场的特点是政治稳定、结构改革、增长、平
增加和采取新的消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新的做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资的同时,还必须建立我们自己活跃的企业界,使之成为可持续
增长的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在和金融领域发挥的强有力作用比较起来,
及社
理事
近来被迫发挥一种消极的作用,需要将
社理事
从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
增长的驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是社会经济发展持久而繁一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身经济和社会发展负有
要责任,不过,实力雄厚
营部门和国际贸易可发挥至关重要
作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场特点是政治稳定、结构改革、经济增长、平均收入增加和采取新
消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新经济做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资
,
必须建立我们自己活跃
企业界,使之成为可持续经济增长
带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经济和金融领域发挥强有力作用比较起来,经济及社会理事会近来被迫发挥一种消极
作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经济增长驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年
高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,是被强大
移民业引向摩洛哥
数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边
摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁荣的服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是社会经济发展持久而繁荣的一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济社会发展负有主要责任,不过,实
的
营
国际贸易可发挥至关重要的作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场的特点是政治稳定、结构改革、经济增长、平均收入增加采取新的消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新的经济做法,强调我们在继续吸引欢迎外国直接投资的同时,还必须建立我们自己活跃的企业界,使之成为可持续经济增长的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构世界贸易组织在经济
金融领域发挥的强有
作用比较起来,经济及社会理事会近来被迫发挥一种消极的作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经济增长的驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁荣的服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是社会经发展持久而繁荣的一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚的
营部门和国际贸易可发挥至关重要的作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场的特点是政治稳定、结构改革、经、平均收入
加和采取新的消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新的经做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资的同时,还必须建立我们自己活跃的企业界,使之成为可持续经
的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经和金融领域发挥的强有力作用比较起来,经
及社会理事会近来被迫发挥一种消极的作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经的驱动因素有,石油出口量
加,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发的服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是社会经济发持久而
的一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会发负有主要责任,不过,实力雄厚的
营部门和国际贸易可发挥至关重要的作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场的特点是政治稳定、结构改革、经济增长、平均收入增加和采取新的消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因,
开了一种新的经济做法,强调
在继续吸引和欢迎外国直接投资的同时,还必须建立
自己活跃的企业界,使之成为可持续经济增长的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经济和金融领域发挥的强有力作用比较起来,经济及社会理事会近来被迫发挥一种消极的作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经济增长的驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁荣的服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是会经
发展持久而繁荣的一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经会发展负有主要责任,不过,实力雄厚的
营部门
国际贸易可发挥至关重要的
。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
罗斯市场的特点是政治稳定、结构改革、经
增长、平均收入增加
采取新的消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新的经做法,强调我们在继续吸引
欢迎外国直接投资的同时,还必须建立我们自己活跃的企业界,使之成为可持续经
增长的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构世界贸易组织在经
金融领域发挥的强有力
比较起来,经
及
会理事会近来被迫发挥一种消极的
,需要将经
理事会从对这一消极
中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经增长的驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁荣服务业对于所有国家都极其重
。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
生殖保健是社会经济发展持久而繁荣
一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身经济和社会发展负有主
责任,不过,实力雄厚
营部门和国际贸易可发挥至关重
作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场特点是政治稳定、结构
革、经济增长、平均收入增加和采取新
模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了一种新经济做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资
同时,还必须建立我们自己活跃
企业界,使之成为可持续经济增长
带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经济和金融领域发挥强有力作用比较起来,经济及社会理事会近来被迫发挥一种
极
作用,需
将经社理事会从对这一
极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经济增长驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年
高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大移民业引向摩洛哥
数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边
摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花
了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
繁荣的服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
改善生殖保健是社会经济持久而繁荣的一个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身的经济和社会负有主要责任,不过,实力雄厚的
营部门和国际贸易可
挥至关重要的作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场的特点是政治稳定、结构改革、经济增长、平均收入增加和采取新的消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们一种新的经济做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资的同时,还必须建立我们自己活跃的企业界,使之成为可持续经济增长的带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机构和世界贸易组织在经济和金融领域挥的强有力作用比较起来,经济及社会理事会近来被迫
挥一种消极的作用,需要将经社理事会从对这一消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经济增长的驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年的高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大的移民业引向摩洛哥的数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边的摩洛哥邻国或者联合国都遭殃,光联合国特派团就已经花费
6亿多欧元。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
El desarrollo de un sector de los servicios pujante es vital para todos los países.
发展繁服务业对于所有国家都极其重要。
La mejora de la salud reproductiva es un requisito previo para un desarrollo socioeconómico pujante y sostenible.
善生殖保健是社会经济发展持久而繁
个前提条件。
Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto.
各国对自身经济和社会发展负有主要责任,不过,实力雄厚
营部门和国际贸易可发挥至关重要
作用。
La estabilidad política, la reforma estructural, una economía pujante, el aumento del ingreso medio y la adopción de nuevas pautas de consumo han caracterizado los servicios y el mercado ruso en lo que se refiere a la atracción de la IED.
俄罗斯市场特点是政治稳定、
革、经济增长、平均收入增加和采取新
消费模式,有助于吸引外国直接投资。
Por ende, hemos adoptado una nueva filosofía económica con arreglo a la cual se recalca que, si bien debemos continuar atrayendo y acogiendo con beneplácito la inversión extranjera directa, debemos crear nuestra propia comunidad empresarial pujante, que marche a la vanguardia del desarrollo económico sostenible.
因此,我们展开了种新
经济做法,强调我们在继续吸引和欢迎外国直接投资
同时,还必须建立我们自己活跃
企业界,使之成为可持续经济增长
带头人。
Es necesario rescatar al Consejo Económico y Social de la función pasiva que se ha visto obligado a desempeñar en los últimos tiempos, en comparación con las pujantes funciones que han desempeñado las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio en los ámbitos económico y financiero.
与布雷顿森林机和世界贸易组织在经济和金融领域发挥
强有力作用比较起来,经济及社会理事会近来被迫发挥
种消极
作用,需要将经社理事会从对这
消极作用中解救出来。
El crecimiento sería impulsado por el aumento del volumen de las exportaciones de petróleo, el mantenimiento de los precios del petróleo en los niveles más elevados del último año, la fuerte demanda y los precios favorables de los productos básicos distintos del petróleo, y la pujante demanda interna en la mayoría de los países.
经济增长驱动因素有,石油出口量增加,油价有望保持去年
高位,非石油商品需求旺盛,价格较高,大多数国家国内需求强劲。
Ya sea que se trate de unos tres millones de migrantes marroquíes, de los centenares de miles de africanos y asiáticos atraídos hacia Marruecos por una pujante industria de emigración, de los países vecinos de Marruecos en ambas márgenes del Mediterráneo o de las Naciones Unidas, cuya misión ha tenido un costo de más de 600 millones de euros, todos sin excepción sufren las consecuencias de la ocupación del Sáhara Occidental por parte de Marruecos.
不管是300来万摩洛哥移民,还是被强大移民业引向摩洛哥
数十万非洲人和亚洲人,摩洛哥占领西撒哈拉使地中海周边
摩洛哥邻国或者联合国都遭了殃,光联合国特派团就已经花费了6亿多欧元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。