Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许青年人有机会上学求读。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作努力,以便促使
人回
,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干为取得这些成就作
了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他人的会谈成
可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人,并使这种
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例二〇〇一
二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就法律上对恐怖行
进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行
的程序达成一致将成
可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻的会谈
能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多回
,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事取得这些
就作出了大量
献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一定义,就在法律上对恐怖行
进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行
的程序达
一致将
能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努,以便促使更多人回
,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司态度使得他与
轻人
会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需订约承办
务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非Fakie先生
再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在〇〇
月全面实施,并就科技
展所带来
广播服务制定新
规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有雄心勃勃
性质和预算
规模,迫切需要有便于将其付诸执行
可行
资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要共同基础而努力,这将使重要
谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要
描述及决定起诉和惩治恐怖行为
程序达成
致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工组织能够支付其在这些费用中所占
份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划
活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期展目标所必需
政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这领域
投资将有可能激
私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作
些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任总干
推进改革从而使工
组织得以度过
个十分艰难
阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城投资和技术促进办
处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关问题
提案——特别是关于非金融资产
提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖金会使许多青年人有机会上
。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司态度使得他与年轻人
会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非Fakie
再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来广播服务制定新
规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有雄心勃勃
性质和预算
规模,迫切需要有便于将其付诸执行
可行
资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要共同基础而努力,这将使重要
谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要描述及决定起诉和惩治恐怖行为
程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划
活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难
阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关问题
提案——特别是关于非金融资产
提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为任外部审计员南非的Fakie先
的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例〇〇
年
月全面实施,并就科技
展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样个定义,就
法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成
致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工组织能够支付其
这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这领域的投资将有可能激
私营部门采取大量主动行动,使非洲能够
全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的
些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工组织得以度过
个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关于非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月全面实施,并就展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便于将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和
术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的案——特别是关于非金融资产的
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司态度使得他与年轻人
会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助于减轻该地区贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非Fakie先生
再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
条例在二〇〇一年二月全面实施,并就科技发展所带来
广播服务制定
管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴于该方案所具有雄心勃勃
性质和预算
模,迫切需要有便于将其付诸执行
可行
资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要共同基础而努力,这将使重要
谈判能够重
展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定,就在法律上对恐怖行为进行必要
描述及决定起诉和惩治恐怖行为
程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东一项关键挑战是调动资金以便有可能实施列入计划
活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
全国对话将使确定执行长期发展目标所必需政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在全球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便于进行控制下交付其本国对国内立法所作一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难
阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关问题
提案——特别是关于非金融资产
提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Este tipo de becas posibilitó que muchos jóvenes estudiaran.
这类奖学金会使许多青年人有机会上学求读。
La postura de la patronal ha posibilitado las conversaciones con los jóvenes.
上司的态度使得他与年轻人的会谈成为可能。
Ese programa posibilitará mitigar la pobreza en la región.
此种方案将有助减轻该地区的贫困现象。
Se necesita hacer mucho más para posibilitar nuevos regresos y su sostenibilidad.
需要作出更多努力,以便促使更多人回,并使这种回
得以持续。
Con esto se ha posibilitado la reducción de servicios por contrata y viajes.
这样能够减少所需的订约承办事务费用和旅费。
El actual Director General ha hecho una considerable contribución personal para posibilitar esos logros.
现任总干事为取得这些成就作出了大量个人贡献。
Con ello posibilitó la reelección del actual Auditor Externo, el Sr. Fakie, de Sudáfrica.
那次撤回为在任外部审计员南非的Fakie先生的再次当选铺平了道路。
Existe la urgente necesidad de posibilitar que esos países lleguen a ser competitivos a nivel mundial sobre una base sostenible.
因此迫切需要使这些国家得以在可持续的基础上获得国际竞争力。
Ésta establece un nuevo régimen normativo para la difusión de programas de radio y televisión que posibilita el desarrollo tecnológico.
新条例在二〇〇一年二月施,并就科技发展所带来的广播服务制定新的规管制度。
Ante la envergadura y el presupuesto del programa, urge elaborar estrategias viables de movilización de recursos para posibilitar su ejecución.
鉴该方案所具有的雄心勃勃的性质和预算的规模,迫切需要有便
将其付诸执行的可行的资源筹集战略。
Por nuestra parte, estamos dispuestos a trabajar para crear los puntos en común necesarios, que posibilitarán el reinicio de negociaciones significativas.
我们准备为奠定必要的共同基础而努力,这将使重要的谈判能够重新展开。
Esa definición posibilitará convenir en la necesaria tipificación jurídica de los actos terroristas y determinar los procedimientos para enjuiciarlos y castigarlos.
有了这样一个定义,就在法律上对恐怖行为进行必要的描述及决定起诉和惩治恐怖行为的程序达成一致将成为可能。
El Grupo insta también a los Estados Miembros a que posibiliten que la ONUDI pague la parte de los gastos que le corresponde.
亚洲组还呼吁成员国使工发组织能够支付其在这些费用中所占的份额。
Uno de los desafíos fundamentales para África y el Oriente Medio será la movilización de fondos para posibilitar la ejecución de las actividades planificadas.
非洲和中东的一项关键挑战是调动资金以便有可能施列入计划的活动。
Dicho diálogo nacional debería posibilitar la definición del marco político adecuado para la puesta en práctica de los objetivos de desarrollo de largo alcance.
国对话将使确定执行长期发展目标所必需的政治框架成为可能。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可能激发私营部门采取大量主动行动,使非洲能够在球市场上进行竞争。
Cierto número de representantes mencionaron las modificaciones que sus países habían introducido en la legislación nacional para posibilitar y facilitar la realización de entregas vigiladas.
一些代表提到为能够和便进行控制下交付其本国对国内立法所作的一些改动。
La Sra. GOICOCHEA (Cuba) encomia al Director General saliente por fomentar las reformas que han posibilitado a la ONUDI sobrevivir en un período muy difícil.
GOICOCHEA女士(古巴)称赞即将离任的总干事推进改革从而使工发组织得以度过一个十分艰难的阶段。
También contribuyó a posibilitar que la Oficina de Promoción de Inversiones y Tecnología en Seúl promoviera la inversión extranjera directa y la difusión de la tecnología.
还资助了设在汉城的投资和技术促进办事处以使其能够促进直接外国投资和技术推广。
Este mecanismo posibilita que se examinen a fondo las propuestas sobre varias cuestiones relacionadas con la actualización del SCN, especialmente aquellas relacionadas con activos no financieros.
通过该机制,人们将充分审议若干与修订SNA有关的问题的提案——特别是关非金融资产的提案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。