Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙事情,就我个
来说,我十分热爱旅行,这是显而易见
。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙事情,就我个
来说,我十分热爱旅行,这是显而易见
。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作员
最初交谈是以面谈或预约电话交谈
方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他理由显示,涉案
本
会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权行动,我将亲
主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交既能
能与其他
一道毫无障碍地信奉
己
宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个名义向我
一位好友和亲密同事、已故
萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作员应于启程前
行负责查明确已得到适当
核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放心态,因此包含了一些他本
并不支持
类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯过程中,被指控
有权亲
或者通过其律师反复讯问控方
证
。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本将他们
关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们承诺就是政府信誉
保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析目
是要决定涉案
本
如果被遣返是否会有受到酷刑
危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲到联合国系统
实体图书馆去
,许多是出差
工作
员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目是为了确定当事个
返回该国后其本
是否有遭受酷刑
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本人依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作人员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由显示,涉案人本人会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独自也能与其他人无障碍
信奉自己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我的位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作人员应于启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放的心态,因此包含了些他本人并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯控方的证人。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本人将他们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本人而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解决这些题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是要决定涉案人本人如果被遣返是否会有受到酷刑的危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统的实体图书馆去的人,许多是出差的工作人员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实访
时就看到这
点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目的是为了确定当事个人返回该国后其本人是否有遭受酷刑的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由显示,涉案本
会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交既
也
与其他
一道毫无障碍地信奉
己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个名义向我的一位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作员应于启程前
行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放的心态,因此包含了一些他本并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的有权亲
或者通过其律师反复讯问控方的证
。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本将他们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交的姊妹不
提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是要决定涉案本
如果被遣返是否会有受到酷刑的危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲到联合国系统的实体图书馆去的
,许多是出差的工作
员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目的是为了确定当事个返回该国后其本
是否有遭受酷刑的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是显而易见
。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本人依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作人员最初交谈是以面谈或预约电话交谈
方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他理由显示,涉案人本人会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权行动,我将
主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独也能与其他人
道毫无障碍
信奉
己
宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我好友和
密同事、已故
萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作人员应于启程前行负责查明确已得到适当
核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放心态,因此包含了
些他本人并不支持
类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯过程中,被指控
人有权
或者通过其律师反复讯问控方
证人。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本人将他们关注转达给各
。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本人而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们承诺就是政府信誉
保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析目
是要决定涉案人本人如果被遣返是否会有受到酷刑
危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
到联合国系统
实体图书馆去
人,许多是出差
工作人员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实访问时就看到这
点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目是为了确定当事个人返回该国后其本人是否有遭受酷刑
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本人依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作人员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由,
案人本人会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独自也能与其他人一道毫无障碍地信奉自己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我的一位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作人员应于启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放的心态,因此包含了一些他本人并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本人将他们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本人而言,我们要再次表,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是要决定案人本人如果被遣返是否会有受到酷刑的危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统的实体图书馆去的人,许多是出差的工作人员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任首度前往南部非洲实地访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目的是为了确定当事个人返回该国后其本人是否有遭受酷刑的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其的理由显示,涉案
本
会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交既能独自也能与其
道毫无障碍地信奉自己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个名义向我的
位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作员应于启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持开放的心态,因此包含
些
本
并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证
。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本将
们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表
我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是要决定涉案本
如果被遣返是否会有受到酷刑的危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统的实体图书馆去的,许多是出差的工作
员,
们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目的是为确定当事个
返回该国后其本
是否有遭受酷刑的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行非常美妙
事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这
显而易见
。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本人依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作人员最初
以面
或预约电话
方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他理由显示,涉案人本人会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权行动,我将
主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提人既能独
也能与其他人一道毫无障碍地信奉
己
宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我一位好友和
密同事、已故
萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作人员应于启程前行负责查明确已得到适当
核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放心态,因此包含了一些他本人并不支持
类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯过程中,被指控
人有权
或者通过其律师反复讯问控方
证人。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本人将他们关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本人而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们承诺就
政府信誉
保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外部长在会见我
特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提人
姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但,这项分析
目
要决定涉案人本人如果被遣返
否会有受到酷刑
危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
到联合国系统
实体图书馆去
人,许多
出差
工作人员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目为了确定当事个人返回该国后其本人
否有遭受酷刑
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个人来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本人心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作人员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由显示,涉案人本人会遭遇危险。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
对于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交人既能独自也能与其他人一道毫无障碍信奉自己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我要以个人名义向我的一位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作人员应于启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放的心态,因此包含了一些他本人并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的人有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证人。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目要我本人将他们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本人而言,我们要再次表示,我们非常感谢你出色在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交人的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先要求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是要定涉案人本人如果被遣返是否会有受到酷刑的危险。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统的实体图书馆去的人,许多是出差的工作人员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
而,目的是为了确定当事个人返回该国后其本人是否有遭受酷刑的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由显示,涉案本
会遭遇
。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
于《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交既能独自也能与其他
一道毫无障碍地信奉自己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我以个
义向我的一位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作员应于启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放的心态,因此包含了一些他本并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证
。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目我本
将他们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本而言,我们
再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先
求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是决定涉案
本
如果被遣返是否会有受到酷刑的
。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统的实体图书馆去的,许多是出差的工作
员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目的是为了确定当事个返回该国后其本
是否有遭受酷刑的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mira, yo creo que viajar es fantástico, a mí personalmente me encanta, es obvia.
你看,我觉得旅行是非常美妙的事情,就我个来说,我十分热爱旅行,这是显而易见的。
Sigo sintiéndome comprometido personalmente a ayudar a promover y apoyar estos esfuerzos.
我本依然决心协助促进和支持这些努力。
El contacto inicial con el funcionario se produce personalmente o previa cita telefónica.
与工作员的最初交谈是以面谈或预约电话交谈的方式进行。
Deben existir otras razones que indiquen que el interesado correría personalmente ese peligro.
必须还有其他的理由显示,涉案本
会遭遇危
。
Me ocuparé de dirigir personalmente la aplicación de las medidas encomendadas en el Documento Final.
《成果文件》授权的行动,我将亲自主抓实施。
Señala que los autores pueden practicar su religión sin obstáculos, tanto personalmente como junto con otras personas.
缔约国指出,提交既能独自也能与其他
一道毫无障碍地信奉自己的宗教。
Por último, quisiera rendir homenaje personalmente a un gran amigo y querido colega, el difunto Embajador Sami Kronfol.
最后,我以个
名义向我的一位好友和亲密同事、已故的萨米·克伦富勒大使表示敬意。
Antes de emprender un viaje, el funcionario deberá cerciorarse personalmente de que tiene la debida autorización.
工作员应
启程前自行负责查明确已得到适当的核准。
Sabemos que el Presidente de la Asamblea General se ha comprometido personalmente a que así sea.
我们知道,大会主席已经亲自做出承诺。
El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了开放的心态,因此包含了一些他本并不支持的类别。
Durante el juicio el acusado tiene derecho a interrogar personalmente o por intermedio de sus abogados a los testigos de la acusación.
在审讯的过程中,被指控的有权亲自或者通过其律师反复讯问控方的证
。
Los promotores del proyecto relativo al agua, el saneamiento y la higiene personalmente me han solicitado que comparta sus preocupaciones con ustedes.
饮水,环卫和讲卫生项目我本
将他们的关注转达给各位。
Sr. Presidente: A usted personalmente le reiteramos nuestra satisfacción por el modo ejemplar en que nos representa en el Consejo de Seguridad.
主席先生,就你本而言,我们
再次表示,我们非常感谢你出色地在安全理事会中代表了我们。
El Presidente de la República, todos los miembros del Gobierno y yo personalmente consideramos que nuestro compromiso es garantía de la credibilidad del Gobierno.
共和国总统、我和政府所有官员都认为,我们的承诺就是政府信誉的保证。
Recientemente el Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán, en una reunión con mi Representante Especial, se comprometió personalmente a contribuir a resolver esas cuestiones.
最近,苏丹外交部长在会见我的特别代表时承诺解决这些问题。
El Comité consideró también que la hermana de la autora no podía ofrecer dicha asistencia o representación, ya que había solicitado personalmente el internamiento.
委员会还认为,提交的姊妹不能提供这种援助或进行代理,因为它本身已首先
求发出住院命令。
No obstante, el objeto de la determinación es establecer si el interesado correría personalmente peligro de ser torturado en el país al que regresaría.
但是,这项分析的目的是决定涉案
本
如果被遣返是否会有受到酷刑的危
。
Las personas que van personalmente a las bibliotecas del sistema frecuentemente son funcionarios que están en misión y utilizan los recursos basados en las computadoras.
亲自到联合国系统的实体图书馆去的,许多是出差的工作
员,他们前来使用计算机查阅资源。
La colaboración era decisiva para estas iniciativas, como había podido observar personalmente durante su primera visita sobre el terreno al África meridional como Directora Ejecutiva.
作出这些努力时必须开展协作,她以执行主任身份首度前往南部非洲实地访问时就看到这一点。
El objetivo, sin embargo, es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sería devuelto.
然而,目的是为了确定当事个返回该国后其本
是否有遭受酷刑的危
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。