Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们的权利并不威胁阿族多数的任何权利。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们的权利并不威胁阿族多数的任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳
和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标的同时,我们还必须对企图坏这些价值观的人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》的完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去的成
的缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关处理主要的实质性问题的能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南》
可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这了工程处规划和执行方案和项目活动的能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界的局势恶化,必会对该国的稳
产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商的营业地所在,则法律的确性
会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙的检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑的模糊化只能坏公约的公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间的推移和英国的长期占领毫不减损我国的权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备的能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面的利益,而阻挠整个组织或国家集团做出的决。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来的自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间的信任并削弱多边体
。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民的自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们的权威胁阿族多数的任何权
。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标的同时,我们还必须对企图坏这些价值观的人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝损害《罗马规约》的完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去的成就的缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施响这些机关处理主要的实质性问题的能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
然,《北南协定》就可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程处规划和执行方案和项目活动的能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界的局势恶化,必定会对该国的稳定产生响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方知道供
商的营业地所在,则法律的确定性就会受到
响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙的检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑的模糊化只能坏公约的公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这贬损任何国家为和平目的从事核研究的权
。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间的推移和英国的长期占领毫减损我国的权
。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备的能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面的益,而阻挠整个组织或国家集团做出的决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成响,而(b)及(c)更是
于迁徙往来的自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反扩散义务将
坏国家之间的信任
削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民的自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们的权利并不威胁阿族多数的任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳定
繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标的同时,我们还必须对企图坏这些价值观的人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》的完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去的成就的缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关处理主要的实质性问题的能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》就可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程处规划执行方
目活动的能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界的局势恶化,必定会对该国的稳定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商的营业地所在,则法律的确定性就会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸加沙的检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑的模糊化只能坏公约的公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何国家为平目的从事核研究的权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间的推移英国的长期占领毫不减损我国的权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品医疗设备的能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面的利益,而阻挠整个组织或国家集团做出的决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来的自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间的信任并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民的自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们的权利并不威胁阿族多数的任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标的同时,我们还必须对企图坏这些价值观的人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马约》的完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去的成就的缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关理主要的实质性问题的能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》就可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程和执行方案和项目活动的能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界的局势恶化,必定会对该国的稳定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商的营业地所在,则法律的确定性就会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙的检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑的模糊化只能坏公约的公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间的推移和英国的长期占领毫不减损我国的权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备的能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中理的那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面的利益,而阻挠整个组织或国家集团做出的决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来的自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间的信任并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民的自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们权利并不威胁阿族多数
权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标同时,我们还必须对企图
坏这些价值观
人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去
缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关处理主要实质性问题
能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这限制了工程处规划和执行方案和项目活动
能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界局势恶化,必定会对该国
稳定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商营业地所在,则法律
确定性
会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑模糊化只能
坏公约
公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损国家为和平目
从事核研究
权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间推移和英国
长期占领毫不减损我国
权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理
那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
人都无权基于单方面
利益,而阻挠整个组织或国家集团做出
决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来
自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间
信
并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们权利并不威胁阿族多数
任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏
定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标同时,我们还必须对企图
坏这些价值观
人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去
成就
缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关处理主要实质性问题
能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》就可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程处规划和执行方案和项目活动能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界局势恶化,必定会对该国
定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商营业地所在,则法律
确定性就会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑模糊化只能
坏公约
公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何国家为和平目从事核研究
权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间推移和英国
长期占领毫不减损我国
权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理
那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面利益,而阻挠
个组织或国家集团做出
决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间
信任并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们的权利并不威胁阿族多数的任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标的同时,我们还必须对企图坏这些价值观的人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》的完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正能
坏过去的成就的缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关处理主要的实质性问题的能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》就能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程处规划和执行方案和项目活动的能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着边界的局势恶化,必定会对该国的稳定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商的营业地所在,则法律的确定性就会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙的检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑的模糊化只能坏公约的公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何国家为和平目的从事核研究的权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间的推移和英国的长期占领毫不减损我国的权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备的能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面的利益,而阻挠整个组织或国家集团做出的决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来的自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间的信任并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民的自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们权利并不威胁阿族多数
任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主义威胁发展,坏全球稳定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努力促进实现这些目标同时,我们还必须对企图
坏这些价值观
人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可能坏过去
成就
缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不影响这些机关处理主要
实质性问题
能力。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》就可能开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程处规划和执行方案和项目活动能力。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界局势恶化,必定会对该国
稳定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道营业地所在,则法律
确定性就会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑模糊化只能
坏公约
公信力。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不贬损任何国家为和平目
从事核研究
权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间推移和英国
长期占领毫不减损我国
权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备能力。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理
那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面利益,而阻挠整个组织或国家集团做出
决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违反不扩散义务将坏国家之间
信任并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
损害;损坏;减少
Nuestros derechos no menoscaban ningún derecho de la mayoría albanesa.
我们权利并不威胁阿族多数
任何权利。
El terrorismo amenazaba el desarrollo y menoscababa la estabilidad y la prosperidad a nivel mundial.
恐怖主威胁发展,
坏全球稳定和繁荣。
Mientras trabajamos para fomentar estos objetivos, también debemos defenderlos de quienes intentan menoscabarlos.
在努促进实现这些目标
同时,我们还必须对企图
坏这些价值观
人有所戒备。
Así pues, la referencia no menoscaba en modo alguno la integridad del Estatuto de Roma.
因此,这一提及绝不损害《罗马规约》完整性。
Hay que abordar todas las deficiencias que puedan menoscabar los logros alcanzados.
必须矫正可坏过去
成就
缺点。
Esas medidas no deberían menoscabar la capacidad de esos órganos para tratar asuntos de fondo importantes.
这些措施不应影响这些机关处理主要实质性问题
。
De lo contrario, el Acuerdo entre el Norte y el Sur podría empezar a verse menoscabado.
不然,《北南协定》就可开始遭受障碍。
Esto menoscaba la capacidad del Organismo para planificar y ejecutar programas y actividades de los proyectos.
这就限制了工程处规划和执行方案和项目活动。
El deterioro de la situación en las fronteras de Burundi sin duda menoscabaría la estabilidad del país.
沿着布隆迪边界局势恶化,必定会对该国
稳定产生不利影响。
Se menoscabaría la certidumbre jurídica si un comprador no conociera la ubicación del establecimiento de un proveedor.
如果购买方不知道供应商营业地所在,则法律
确定性就会受到影响。
Los controles tanto en la Ribera Occidental como en Gaza continúan menoscabando gravemente la libertad de circulación.
西岸和加沙检查站继续严重地妨碍行动自由。
La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.
基于政治或其他考虑模糊化只
坏公约
公信
。
Ello no debería menoscabar el derecho de cualquier Estado a participar en la investigación nuclear con fines pacíficos.
这不应贬损任何国家为和平目从事核研究
权利。
El paso del tiempo y la prolongada ocupación británica en nada han menoscabado el derecho de ese país.
随着时间推移和英国
长期占领毫不减损我国
权利。
Ha menoscabado la capacidad del Gobierno de Cuba de importar productos alimenticios, productos agrícolas, medicamentos y equipos médicos.
它损害了古巴政府进口食品、农产品、药品和医疗设备。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有损于这些努
,并且预先判断将在谈判中处理
那些问题。
Nadie tiene derecho a menoscabar las decisiones de organizaciones o grupos de países sobre la base de intereses unilaterales.
任何人都无权基于单方面利益,而阻挠整个组织或国家集团做出
决定。
Todas esas opciones perjudicarían a algún sector de la sociedad. Las opciones b) y c) menoscabarían la libertad de circulación.
上述情况会对社会某些阶层造成影响,而(b)及(c)更是不利于迁徙往来自由。
El incumplimiento de las obligaciones relacionadas con la no proliferación menoscabará la confianza entre los Estados y debilitará el sistema multilateral.
违不扩散
务将
坏国家之间
信任并削弱多边体制。
El derecho del pueblo palestino a la libre determinación se ve gravemente menoscabado por la reducción y fragmentación del territorio palestino.
由于巴勒斯坦领土在减少且变得四分五裂,巴勒斯坦人民自决权正在受到严重损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。