西语助手
  • 关闭

adv.

1.按照字面地,按照词句本义地,逐字逐句地,原原本本地.
2.确确实实地,毫不夸张地:

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente;simplemente简单地;casi几乎;sencillamente简单地;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要号,我们就必须逐字逐句

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

别是《罗马规约》第68条第3段几乎是一字不差地从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使号,那么,我们就应该逐字逐句协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条文,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,别是发达国家农业政策造成如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里地区被地震摧毁;一座座城镇和村庄完全从地球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信证同时提交证据单证,而不是信证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须行动而非言论回答问题:我们能不能团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分一字不差地公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属地区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第一部分中使“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


隐约其词, 隐衷, 瘾君子, 瘾头, , 印把子, 印版, 印本, 印次, 印地语,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照字面地,按照词句本地,逐字逐句地,原原本本地.
2.确确实实地,毫不夸张地:

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手

al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente引用;simplemente地;casi几乎;sencillamente地;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简地;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗马规约》第68条第3段几乎是一字不差地从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条文,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里地区被地震摧毁;一座座城镇和村庄完全从地球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用同时提交,而不是信用本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须用行动而非言论回答问题:我们能不能团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分一字不差地公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种独和特别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属地区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取得发展成果,大部分已经连同以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议第一部分中使用“所作”一词(“一国或一国际组织……所作方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


印度人的, 印度人印第安人, 印度食鱼鳄, 印度洋, 印度支那, 印度支那人, 印发, 印发通知, 印发文件, 印反面,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照字面地,按照词句本义地,逐字逐句地,原原本本地.
2.确确实实地,毫不夸张地:

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente引用;simplemente简单地;casi几乎;sencillamente简单地;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗马规约》第68条第3段几乎是字不差地从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平英里地区被地震摧毁;座座城镇和村庄完全从地球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

本提到法律规则或者当事人之间协议要当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临个必须用行动而非言论回答问题:我们能不能团结致,以生存,以确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要这些提议应当作为会议正式记录部分字不差地公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和特别设计解决案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属地区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第部分中使用“所作”词(“国或国际组织……所作面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


印花税票, 印花丝绸, 印花转印术, 印迹, 印加人, 印加王, 印加文化, 印鉴, 印泥, 印泥盒,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照字面地,按照词句本义地,逐字逐句地,原原本本地.
2.确确实实地,毫夸张地:

Estoy ~ molido. 我实在是累行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente用;simplemente简单地;casi几乎;sencillamente简单地;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用,我们就必须逐字逐句

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗马规约》第68条第3段几乎是一字地从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使用么,我们就应该逐字逐句用协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条案文起草,这个解决办法并理想,他认为最照录条文,要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里地区被地震摧毁;一座座城镇和村庄完全从地球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而是信用证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须用行动而非言论回答问题:我们能能团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议能被决议主要提案国接受,美国代表团会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分一字地公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然领域提供几十种单独和特别设计解决方案,实行各相同程序、各相同规则和各相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属地区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少以摆脱极端贫穷重压,开始能更地获食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第一部分中使用“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


印刷电路, 印刷工, 印刷工人, 印刷合金, 印刷机, 印刷品, 印刷术, 印刷术的, 印刷所, 印刷体,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照,按照词句本义,逐逐句,原原本本.
2.确确实实,毫不夸张

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente引用;simplemente简单;casi几乎;sencillamente简单;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然, 天然, 必然, 简单;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用引号,我们就必须逐句引用

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗马规约》第68条第3段几乎是不差从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐句引用协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条文,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里区被震摧毁;一座座城镇和村庄完全球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在临一个必须用行动而非言论回答问题:我们团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分不差公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和特别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属区——太平洋——未幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始更好获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第一部分中使用“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方声明”)以讨论。 从看,它会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


印油, 印有小方格的绘图纸, 印在脑子里, 印张, 印章, 印章学, 印证, 印子, 印子钱, ,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按字面地,按词句本义地,逐字逐句地,原原本本地.
2.确确实实地,毫不夸张地:

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente引用;simplemente简单地;casi几乎;sencillamente简单地;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗马规约》第68第3段几乎是一字不差地从《宣言》中摘

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好文,不要加以“改”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里地区被地震摧毁;一座座城镇和村庄完全从地球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须用行动而非言论回答问题:我们能不能团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议一部分一字不差地公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和特别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属地区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第一部分中使用“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


营私, 营销, 营养, 营养不良, 营养的, 营养丰富的, 营养价值, 营养品, 营养素, 营养学,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照字面,按照词句本义,逐字逐句,原原本本.
2.实实,毫不夸张

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente引用;simplemente简单;casi几乎;sencillamente简单;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然, 天然, 必然, 简单;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用引号,我们就必须逐字逐句引用

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗规约》第68条第3段几乎是一字不差从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句引用协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条文,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英区被震摧毁;一座座城镇和村庄完全球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须用行动而非言论回答问题:我们能不能团结一致,以求生存,以求拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分一字不差公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和特别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

绍尔群岛所属区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第一部分中使用“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


营帐, 萦怀, 萦回, 萦绕, 萦绕心头的恐惧, 萦绕在心头, , 蝇拍, 蝇头, 蝇头小利,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照字面地,按照词句本义地,逐字逐句地,原原本本地.
2.确确实实地,毫不夸张地:

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente;simplemente简单地;casi几乎;sencillamente简单地;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然地, 天然地, 必然地, 简单地;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要号,我们就必须逐字逐句

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

别是《罗马规约》第68条第3段几乎是一字不差地从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使号,那么,我们就应该逐字逐句协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然由于第十九条案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条文,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,别是发达国家农业政策造成如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里地区被地震摧毁;一座座城镇和村庄完全从地球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信证同时提交证据单证,而不是信证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案第9(3)(b)项几乎是逐字照搬《电子商务示范法》第7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须行动而非言论回答问题:我们能不能团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分一字不差地公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属地区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各地确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷,开始能更好地获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义第一部分中使“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


赢余, , 颖慧, , 影集, 影迷, 影片, 影片发行, 影片摄制, 影评,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,

adv.

1.按照字面,按照词本义,原原本本.
2.确确实实,毫不夸张

Estoy ~ molido. 我实在是累得不行.
西 语 助 手
派生

近义词
al pie de la letra,  letra por letra,  a pie juntillas,  como suena,  palabra por palabra,  a la letra,  materialmente,  sic,  tal a como suena,  textualmente,  a rajatabla,  ad literam

反义词
figuradamente,  en lenguaje figurado,  metafóricamente

联想词
prácticamente实质上;virtualmente实质上;textualmente引用;simplemente简单;casi几乎;sencillamente简单;simbólicamente象征;palabra词;repetidamente反复;instantáneamente即刻;naturalmente自然, 天然, 必然, 简单;

Si vamos a citar, tenemos que hacerlo literalmente.

如果我们要用引号,我们就必须引用

En particular, el párrafo 3 del artículo 68 del Estatuto de Roma está tomado casi literalmente de la Declaración.

特别是《罗马规约》68条3段几乎是一字不差从《宣言》中摘录出来

Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido.

正如联合王国代表所说,如果我们使用引号,那么,我们就应该引用协议案文。

Aunque esta solución no fuera totalmente satisfactoria, habida cuenta de ciertas carencias de redacción del artículo 19, había preferido reproducirlo literalmente en vez de "corregirlo".

虽然十九条案文起草得不好,这个解决办法并不理想,他认为最好照录条文,不要加以“改正”。

Son tales las presiones de las políticas agrícolas, sobre todo de los países desarrollados, que literalmente están destruyendo la agricultura de los países en desarrollo.

农业政策,特别是发达国家农业政策造成压力如此之大,这些政策实际上正在破坏发展中国家农业。

Ahora sabemos que una zona de 28.000 millas cuadradas quedó devastada por el terremoto; ciudades y aldeas enteras han desaparecido literalmente de la faz de la Tierra.

我们现在知道,28 000平方英里区被震摧毁;一座座城镇和村庄完全球上消失。

La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.

英文本提到法律规则或者当事人之间协议要求一方当事人“出具某些原件”,指是和信用证同时提交证据单证,而不是信用证本身。

El saqueo de las aguas somalíes del Océano Índico y el Mar Rojo por literalmente centenares de naves de diversas nacionalidades podría ser causa de sobrepesca y agotamiento de las reservas de peces.

这些船只数以百计,来自各国,在索马里印度洋和红海水域进行掠夺性捕捞,有可能造成捕捞过度,使鱼群耗竭。

El apartado b) del párrafo 3 del artículo 9 del proyecto de convención se ha tomado casi literalmente del apartado b) del párrafo 1) del artículo 7 de la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico.

公约草案9(3)(b)项几乎是照搬《电子商务示范法》7(1)(b)项。

Nos enfrentamos ahora a una cuestión que exige una respuesta en hechos y no en palabras: ¿Podremos estar unidos para sobrevivir, a fin de salvar literalmente a nuestro mundo para las generaciones venideras?

我们现在面临一个必须用行动而非言论回答问题:我们能不能团结一致,以求生存,以求确实拯救世界后代?

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Para Belarús, que fue literalmente arrasada por las llamas en el fuego de una guerra mundial, la lección principal que aprendió fue comprender que un acontecimiento de esa índole no debe volver a ocurrir jamás.

世界大战战火确实将白俄罗斯烧为灰烬,对白俄罗斯而言,学到主要教训是,我们认识到永远不能让这种事件再发生。

La delegación de los Estados Unidos no insistirá en que se sometan a votación si los patrocinadores principales de la resolución las consideraran inaceptables, pero pide que se publiquen literalmente como parte del acta de la sesión.

如果这些提议不能被决议主要提案国接受,美国代表团不会坚持对提议进行表决,但是它要求这些提议应当作为会议正式记录一部分一字不差公开。

Ese mismo tipo de reglamentación podría hacerse literalmente en docenas de ámbitos comerciales, con lo cual se preverían varias docenas de soluciones específicas e individualizadas para varias docenas de ámbitos independientes y diferenciados, con distintos procedimientos, distintas reglas y distintos recursos.

实际上在几十种商业活动领域都可以这样做,从而对几十种相互独立和截然不同领域提供几十种单独和特别设计解决方案,实行各不相同程序、各不相同规则和各不相同救济办法。

La región a que pertenecen las Islas Marshall - el Pacífico - no se ha salvado, porque la pequeña isla de Niué fue literalmente devastada por el ciclón Heta en enero y un tifón golpeó a la isla micronesia de Yap en abril.

马绍尔群岛所属区——太平洋——未能幸免,因为在1月Nioué小岛完全被埃塔飓风摧毁,在4月一场飓风袭击了雅浦密克罗尼西亚岛。

Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.

这个组织在巴勒斯坦权力机构管辖领土内活动,得到叙利亚政权庇护和支持,对几乎几十起袭击负有责任,这些袭击夺走了数百个无辜生命,并使数千人受伤。

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间通过艰巨努力而取得发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业基础一起,完全被冲走和摧毁。

Con China y la India a la vanguardia de estos progresos, son literalmente cientos de millones los hombres, mujeres y niños de todo el mundo que han podido escapar de las penalidades de la pobreza extrema y han empezado a gozar de un mejor acceso a los alimentos, la atención de la salud, la educación y la vivienda.

中国和印度进展为前锋,世界各确实有成千上万男女老少得以摆脱极端贫穷重压,开始能更好获得食品、保健、教育和住房。

27) Por otra parte, la Comisión desea indicar que está consciente de que la palabra "hecha", empleada en el tercer período de la definición propuesta ("una declaración unilateral () hecha por un Estado o por una organización internacional") puede ser discutible: tomada literalmente, podría dar la idea de que la objeción produce efectos por sí misma sin que deba reunirse ninguna otra condición; sin embargo, al igual que las reservas, las objeciones por lo menos deben ser lícitas.

(27) 此外,委员会指出,它意识到,拟议定义一部分中使用“所作”一词(“一国或一国际组织……所作单方面声明”)可以讨论。 从字面上看,它可能会让人以为,反对无需符合其他条件,本身就可以产生效果;但它至少应当是合法

声明:以上例、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 literalmente 的西班牙语例句

用户正在搜索


影院, 影子, 应把话说在头里免得事后翻悔, 应变, 应变措施, 应变的, 应变地震仪, 应变滑动, 应变量, 应变能力,

相似单词


lite, liter-, litera, literal, literalidad, literalmente, literariamente, literario, literato, literatura,