Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但误使我出错了。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年的工夫切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几小
间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作的般
间表,包括闭会
间的
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此间,延缓他们离境的
间,并且他们可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版间的
间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂的人类历史间内取得的令人惊讶的进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这月的间隙是
种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进
步的制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生了几
月,在这
间很容易纠正所提交的资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后间是不现实的。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生的结果只是加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
不幸的现实是,在仅仅
年的
间内,南亚地区遭受了两次空前严重的自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查间所需要的
间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年的间里,科技领域的进步改变了全球信息流通以及商业运作的方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳间在经历了12
月的停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这
重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告间
间短促,五国建议应当推迟到委员会续会
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止,因此,除了
些特殊案件
外,在提交来文
前
间消逝的长短,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年工夫一切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几个小间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作一般
间表,包括闭会
间
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此间,延缓他们离境
间,并且他们可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日之间
间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂人类历史
间内取得
令人惊讶
进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一
裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生了几个月,在这
间很容易纠正所提交
资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间是不现实
。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生结果只是加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸现实是,在仅仅一年
间内,南亚地区遭受了两次空前严重
自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新
数据将能更好地估计会员国
支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五,审判B五
,审判A五
,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年间里,科技领域
进
改变了全球信息流通以及商业运作
方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五,审判B五
,审判A五
,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历了12个月停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前
间消逝
长短,其本身并不构成滥用提交来文
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年的工夫一切都变样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几个小期间,病人有
大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作的一般间表,包括闭会期间的
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此期间,们离境的
间,并且
们可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日期之间的间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂的人类历史期间内取得的令人惊讶的进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月的间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步的制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生
几个月,在这期间
容易纠正所提交的资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间是不现实的。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生的结果只是加强这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸的现实是,在仅仅一年的间内,南亚地区遭受
两次空前严重的自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要的间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年的间里,科技领域的进步改变
全球信息流通以及商业运作的方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历12个月的停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除一些特殊案件之外,在提交来文之前
间消逝的长短,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年一切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几个小期间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其作
一般
间表,包括闭会期间
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此期间,延缓他们离境间,并且他们可以合法地留在
。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
近所涉年份与出版日期之间
间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂人类历史期间内取得
令人惊讶
进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步
制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生了几个月,在这期间很容易纠正所提交
资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间是不现实
。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查作继续多头并进,由此产生
结果只是加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸现实是,在仅仅一年
间内,南亚地区遭受了两次空前严重
自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要
间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新
数据将能更好地估计会员国
支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年间里,科技领域
进步改变了全球信息流通以及商业运作
方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历了12个月停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前间消逝
长短,其本身并不构成滥用提交来文
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年的工夫一切都变.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几个小期间,病人有
很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作的一般间表,包括闭会期间的
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此期间,延缓他们离境的间,并且他们可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日期之间的间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂的人类历史期间内取得的令人惊讶的进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月的间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步的制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已
几个月,在这期间很容易纠正所提交的资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间是不现实的。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产的结果只是加强
这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸的现实是,在仅仅一年的间内,南亚地区遭受
两次空前严重的自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要的间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年的间里,科技领域的进步改变
全球信息流通以及商业运作的方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历12个月的停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印至委员会审议报告之间
间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除一些特殊案件之外,在提交来文之前
间消逝的长短,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年工夫一切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几个小间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作一般
间表,包括闭会
间
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此间,延缓他们离境
间,并且他们可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日之间
间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂人类历史
间内取得
令人惊讶
进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步
措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生了几个月,在这
间很容易纠正所提交
资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间是不现实
。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生结果只是加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸现实是,在仅仅一年
间内,南亚地区遭受了两次空前严重
自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新
数据将能更好地估计会员国
支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年间里,科技领域
进步改变了全球信息流通以及商业运作
方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历了12个月停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前
间消逝
长短,其本身并不构成滥用提交来文
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年的工夫一切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在短短几个小期间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作的一般间表,包括闭会期间的
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此期间,延缓他们离境的间,并且他们可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日期之间的间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分短暂的人类历史期间内取的令人惊讶的进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月的间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步的制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生了几个月,在这期间很容易纠正所提交的资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据的可和可靠
问题,要缩短滞后
间是不现实的。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生的结果只是加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸的现实是,在仅仅一年的间内,南亚地区遭受了两次空前严重的自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要的间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年的间里,科技领域的进步改变了全球信息流通以及商业运作的方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历了12个月的停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前间消逝的长短,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
年
工夫一切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
短短几个小
期间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作一般
间表,包括闭会期间
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
此期间,延缓他们离境
间,并且他们可以合法地留
荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日期之间间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这分短暂
人类历史期间内取得
令人惊讶
进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月间隙
一种奖励,意
促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步
制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,提交预算
,此事已发生了几个月,
这期间很容易纠正所提交
资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据可获得性和可靠性问题,要缩短滞后
间
不现实
。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生结果只
加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸现实
,
仅仅一年
间内,南亚地区遭受了两次空前严重
自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩短从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新
数据将能更好地估计会员国
支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
多年
间里,科技领域
进步改变了全球信息流通以及商业运作
方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间经历了12个月
停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间短促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,提交来文之前
间消逝
长短,其本身并不构成滥用提交来文
权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo sabía , pero sufrí un lapso y me equivoqué.
我原来知道,但一个失误使我出错了。
En el lapso de diez años todo ha cambiado.
十年的工夫一切都变了样.
En el lapso de pocas horas el enfermo ha experimentado una gran mejoría.
在个小
期间,病人有了很大好转。
La Comisión propuso su calendario general de trabajo, incluidos los lapsos entre períodos de sesiones.
小组委员会列出其工作的一般间表,包括闭会期间的
间表。
Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.
在此期间,延缓离境的
间,并
可以合法地留在荷兰。
El lapso entre el último año de referencia y la publicación es de dos años.
最近所涉年份与出版日期之间的间差为两年。
Este es un progreso sorprendente en un lapso de tiempo notablemente breve en la historia de la humanidad.
这是在十分暂的人类历史期间内取得的令人惊讶的进展。
Este lapso de un mes animó a las partes a reanudar rápidamente el proceso de paz para evitar la aplicación de nuevas sanciones.
这一个月的间隙是一种奖励,意在促使各方再次迅速参与和平进程,以避免对其适用进一步的制裁措施。
La Comisión observa que el presupuesto se presentó después de transcurridos varios meses y que en ese lapso la información actualizada podría haberse incorporado fácilmente.
委员会表示,在提交预算,此事已发生了
个月,在这期间很容易纠正所提交的资料。
Se informó a la Comisión de que por cuestiones de disponibilidad y fiabilidad de los datos, la reducción de ese lapso de tiempo resultaría poco práctica.
委员会了解到,鉴于数据的可获得性和可靠性问题,要缩滞后
间是不现实的。
En el lapso transcurrido desde que se presentó, la investigación ha seguido desarrollándose por diversas vías que, en todo caso, permiten corroborar las conclusiones del informe anterior.
自从该报告提交以来,调查工作继续多头并进,由此产生的结果只是加强了这些结论。
Es un hecho lamentable que en el lapso de sólo un año dos desastres naturales de una magnitud sin precedentes hayan azotado la región del Asia meridional.
一个不幸的现实是,在仅仅一年的间内,南亚地区遭受了两次空前严重的自然灾害。
Los procedimientos de presentación de informes ganarían mucho si se los simplificara y se redujera el lapso entre la presentación de los informes y su examen por los comités.
简化工作有益于报告程序,应该缩从提交报告到有关委员会对其进行审查之间所需要的
间。
Algunos miembros opinaban que ese lapso no era conveniente y que si se utilizaran datos más actualizados se podría determinar mejor la capacidad de pago de los Estados Miembros.
有些成员认为滞后间太长,使用更新的数据将能更好地估计会员国的支付能力。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos, por ejemplo según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
En el lapso de poco más de un decenio ha habido avances considerables en el ámbito de la tecnología que han transformado las corrientes mundiales de la información y la forma de realizar los negocios.
在十多年的间里,科技领域的进步改变了全球信息流通以及商业运作的方式。
La celebración paralela de dos juicios se lleva a cabo en lapsos consecutivos como, por ejemplo, según el esquema siguiente: juicio A, cinco semanas; juicio B, cinco semanas; juicio A, cinco semanas, y así sucesivamente.
“双轨”意味着连续交替进行两项审判,例如按照下列模式:审判A五周,审判B五周,审判A五周,如此继续下去。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂纳之间在经历了12个月的停顿后就实际问题恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Habida cuenta del breve lapso de tiempo entre la publicación del informe y su examen por parte de la Comisión, los cinco Estados proponen aplazar el examen de la cuestión hasta la continuación del período de sesiones.
鉴于报告印发至委员会审议报告之间间
促,五国建议应当推迟到委员会续会之
再审议此报告。
El Comité observa que el Protocolo Facultativo no dispone ningún plazo para presentar comunicaciones y que el solo lapso transcurrido antes de hacerlo, salvo casos excepcionales, no supone de por sí un abuso del derecho a presentarlas.
委员会指出,《任择议定书》并未为提交来文规定任何截止日期,因此,除了一些特殊案件之外,在提交来文之前间消逝的长
,其本身并不构成滥用提交来文的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。