Con esta situación podemos dividir la semana en tres periodos.
根据这个情况我们可以将这星期分为三个时间段。
时期;阶段;期,周期;<生理> 月经;<地> 纪;<数>(小数的)循环节;<语> 整句语>数>地>生理>
西 语 助 手Con esta situación podemos dividir la semana en tres periodos.
根据这个情况我们可以将这星期分为三个时间段。
Durante el periodo colonial, la educación en Groenlandia estuvo muy limitada.
在殖民时代,格陵兰的教育非有限。
El Foro Permanente sobre Cuestiones indígenas se ha ocupado de la educación indígena en sus tres periodos de sesiones.
土著问论坛在其三届会议上审议了土著教育问。
Casi todos los principales temas e indicadores del informe muestran un empeoramiento de la situación durante el periodo que se examina.
报告中乎所有主要的主和指标均显示审查期间情况日。
El periodo de reposo será computado como de efectivo trabajo para fines de los derechos por antigüedad, vacaciones y décimo tercer mes.
产假的计算应同工龄、休假和第十三月工资等权一致。
La Mesa decide no recomendar que se incluya el tema 42 en el programa del sexagésimo periodo de sesiones, en el epígrafe A.
总务委员会决定不建议把项目42列入第六十届会议议程标A下。
La Mesa decide no recomendar que se incluya el tema 158 en el programa del sexagésimo periodo de sesiones, en el epígrafe I.
总务委员会决定不建议把项目158列入第六十届会议议程标I下。
El Experto independiente no ha observado mejoras en la situación de los derechos económicos, sociales y culturales durante el periodo de que se informa.
独立专家报告,在有关期间布隆迪的经济、社会和文权利状况没有任何改善。
Cuando el parto sobreviniere antes de la fecha presunta señalada por el medico, el tiempo no utilizado del descanso prenatal se sumara al periodo de descanso postnatal.
当产妇在医院预产期前分娩,则未休完的产前假期累积到产后。
En Samoa, los abogados desaconsejan activamente a las parejas que recurran a los tribunales y las alientan a que esperen el periodo de separación de tres años.
萨摩亚的法律界不鼓励配偶对簿公堂,鼓励他们静待三年分居期。
Se confía en que esas recomendaciones se incorporen en la resolución sobre migración internacional que ha de aprobar la Segunda Comisión en el periodo de sesiones en curso.
希望那些建议能够纳入将由第二委员会在当前会议上通过的关于国际移徙的决议。
Igualmente, apoyamos la pronta conclusión de las negociaciones sobre un convenio general sobre el terrorismo, así como su aprobación durante el sexagésimo periodo de sesiones de la Asamblea General.
关于恐怖主义的全面公约的谈判,并在大会第六十届会议期间通过。
En el séptimo periodo de sesiones de la Conferencia de las Partes se decidió concluir un memorando de entendimiento con el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
缔约方会议第七届会议决定与全球环境基金理事会缔结一份谅解备忘录。
Esas iniciativas se deben vincular a los planes de desarrollo y tomar la forma de actividades de socorro en los casos de emergencia y en los periodos posteriores a las emergencias.
这些举措应当与发展计划联系在一起,并采用救灾和灾后救济的形式。
Ha sido prácticamente imposible modificar la actitud de la opinión pública acerca del papel de los hombres y las mujeres en el breve periodo de tiempo transcurrido desde la independencia de Letonia.
在拉脱维亚独立后的短期内,要改变公众对性别角色的态度实际上是不可能的。
La Presidenta da las gracias a la delegación de Letonia y le indica que las observaciones finales del Comité se presentarán al Gobierno de Letonia cuando concluya el actual periodo de sesiones.
主席感谢拉脱维亚代表团,并通知代表团委员会的结论性发言将在本届会议结束后递送拉脱维亚政府。
A ese efecto corresponde la creación de condiciones crediticias para los países en desarrollo sin litoral marítimo, asegurándoles un trato diferenciado en la aplicación de tasas de interés inferiores y mayores periodos de gracia.
为此,我们必须为内陆发展中国家创建特殊贷款安排,确保它们在诸如降低利率和延长宽限期等方面享有差别待遇。
La Mesa decide recomendar que el examen de ese tema se aplace hasta el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y se incluya en el programa provisional de ese periodo de sesiones.
总务委员会决定建议大会把这个项目推迟到大会第六十届会议审议,并将该项目列入第六十届会议的临时议程。
Proponer que se modifique la medida dictada o el plazo de aplicación fijado si el Centro determina que dicha medida no es adecuada o que sólo dará resultado si se aplica durante un periodo más largo.
如果中心认定所宣布的措施不适当或需要更长时间才能产生所需要的效果,则可以建议对宣布的措施作出修正或延长该措施实施期限。
A finales de la década de los ochenta, antes de que la economía irlandesa iniciará su reciente periodo de crecimiento, los niveles de desempleo alcanzaban hasta un 17%, y las mujeres tenían problemas para encontrar empleos a tiempo completo.
纪80年代末,在爱尔兰经济开始近期的增长趋势之前,失业率达到了17%,妇女也很难找到一份全职工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。