A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位的大多数费用直接由项目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用为付款当期的支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体人士为疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国的法律制度规定,法律实体不承责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家的崩溃是处于这种情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切未了债务应改由现财政期间的批款承。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项支出在实际支付时,将记作该期间预算批款的支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人务股,以增加被控犯有严重罪行者
利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批款中的未支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的债务,应以当期批款支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯例的行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作人员支付薪资的年度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应急基金拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位的费用直接由项目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用为付款当期的支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体人士为疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国的法律定,法律实体不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家的崩溃是处于这种情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切未了债务应改由现财政期间的批款承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项支出在实际支付时,将记作该期间预算批款的支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人事务股,以增加被控犯有严重罪行者利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个额中,5 320 900美元将由联伊援助团批款中的未支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的债务,应以当期批款支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法或惯例的行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作人员支付薪资的年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应急基金拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位的大多数费用直接由目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用为付当期的支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为指出具体人士为
疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国的法律制度规定,法律实体不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家的崩溃是处于这种情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切务应改由现财政期间的批
承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这支出在实际支付时,将记作该期间预算批
的支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七危害人类罪和七
违反战争法规和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立一个辩护人事务股,以增加被控犯有严重罪行者
利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批中的
支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的务,应以当期批
支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯例的行为共21。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退则记入向工作人员支付薪资的年度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例行
。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应急基金拨。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位大多数费用直接由项目支
。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用当期
支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
了指出具体人士
疑行
人,必须界定他们
能要负
际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和法律制度规定,法律实体不承担刑事
任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个家
崩溃是处于这种情形
人民和政府
任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者案件中,必须遵守所有有关司法程序
际和
内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下一切未了债务应改由现财政期间
批
承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项支出在实际支时,将记作该期间预算批
支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏一个海滩被不适当地开放
旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人事务股,以增加被控犯有严重罪行者利用
资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批中
未支配余额支
。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效债务,应以当期批
支
。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯例行
共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告指控和他受羁押
时间,对他
审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退则记入向工作人员支
薪资
年度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
笔经费将从应急基金拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
位的大多数费用直接由项目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用为付款当期的支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具人士为
疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国的法制度规定,法
不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
种构思隐约地表示,一个国家的崩溃是处于
种情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切未了债务应改由现财政期间的批款承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
项支出在
际支付时,将记作该期间预算批款的支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人事务股,以增加被控犯有严重罪行者利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批款中的未支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的债务,应以当期批款支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯例的行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作人员支付薪资的年度。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应急基金拨。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位的大多数费用直接由项目。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
职费用为
款当期的
出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体人士为疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
共和国的法律制度规定,法律实体不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家的崩溃是处于这种情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切未了债务应改由现财政期间的批款承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项出在实际
时,将记作该期间预算批款的
出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人事务股,以增加被控犯有严重罪行者利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900元将由联伊援助团批款中的未
配余额
。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的债务,应以当期批款。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯例的行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作人员薪资的年度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两被控犯下违反战争法规或惯
行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应急基金拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位大多数费用直接由项目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用为付款当期支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体士为
疑行为
,必须界定他们
能要负责
国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国法律制度规定,法律实体不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家崩溃是处于这种情形
和政府
责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者案件中,必须遵守所有有关司法程序
国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下一切未了债务应改由现财政期间
批款承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项支出在实际支付时,将记作该期间预算批款支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害类罪和七项违反战争法规和惯
罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护事务股,以增加被控犯有严重罪行者
利用
资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批款中未支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效债务,应以当期批款支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告指控和他受羁押
时间,对他
审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告“社会根基”来决定是否释放此
。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作员支付薪资
年度。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控下违反战争法规或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这笔经费将从应急基金拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位的大多数费用直接由项目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职费用为付款当期的支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体人士为疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国的法律制度规定,法律实体不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这种构思隐约地表示,一个国家的崩溃是处于这种情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切未了债务应改由现财政期间的批款承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项支出在实际支付时,将记作该期间预算批款的支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人事务股,以增加被控有严重罪行者
利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批款中的未支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的债务,应以当期批款支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控下战争罪以及违反战争法规或惯例的行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作人员支付薪资的年度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los acusados se les imputan violación de las leyes o usos de la guerra.
两人被控犯下违反战争法规或惯例的行为。
Ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos.
这将从应急基金拨付。
La mayoría de sus gastos se imputan directamente a los proyectos.
这类单位的大多数用直接由项目支付。
Los gastos por separación del servicio se imputan al período en que se efectúa el pago.
离职用为付款当期的支出。
Para sospechar de determinadas personas como autores, es necesario determinar los crímenes internacionales cuya responsabilidad cabría imputarles.
为了指出具体人士为疑行为人,必须界定他们
能要负责的国际罪行。
El sistema jurídico de la República de Armenia no permite imputar responsabilidad penal a las personas jurídicas.
亚美尼亚共和国的法律制度规定,法律实体不承担刑事责任。
Por ello se imputa tácitamente el colapso estatal al pueblo y al Gobierno actual que padecen esta situación.
这隐约地表示,一个国家的崩溃是处于这
情形的人民和政府的责任。
En todos los casos de personas imputadas por actos terroristas deben aplicarse las normas procesales internacionales y nacionales.
在任何涉及受到恐怖主义行动指控者的案件中,必须遵守所有有关司法程序的国际和国内规则。
Las obligaciones que queden pendientes se volverán a imputar a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
余下的一切未了债务应改由现财政期间的批款承担。
Los gastos se imputarán a las consignaciones presupuestarias de los ejercicios en que se efectúen realmente los pagos.
这项支出在实际支付时,将记作该期间预算批款的支出。
Las Naciones Unidas siguieron imputando al Gobierno de Turquía la responsabilidad por el mantenimiento del statu quo en Varosha.
有报告称,瓦鲁夏的一个海滩被不适当地开放为旅游区。
Se le imputan siete crímenes de lesa humanidad y siete violaciones de las leyes y usos de la guerra.
他被控犯下七项危害人类罪和七项违反战争法规和惯例的罪行。
Se creó la Dependencia de Abogados Defensores para aumentar los recursos disponibles para las personas imputadas por delitos graves.
另外设立了一个辩护人事务股,以增加被控犯有严重罪行者利用的资源。
De esa suma, 5.320.900 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las cantidades ya asignadas a la UNAMI.
在这个数额中,5 320 900美元将由联伊援助团批款中的未支配余额支付。
Continúan las gestiones para detener y trasladar al Tribunal Especial a los otros dos imputados en las dos causas restantes.
目前正在采取努力,以逮捕其他两项案件所涉的另外两名被告,并移交特别法庭。
Toda obligación que siga siendo válida en ese momento se imputará a las consignaciones para el ejercicio económico en curso.
当时仍然有效的债务,应以当期批款支付。
Al acusado se le imputan 21 cargos de crímenes de guerra y violación de las leyes o usos de la guerra.
他被控犯下战争罪以及违反战争法规或惯例的行为共21项。
De esa misma forma la situación de prisión provisional, por el delito imputado y por el tiempo transcurrido, no parece desproporcionada.
因此,考虑到对被告的指控和他受羁押的时间,对他的审前拘留似乎并无不当之处。
Los tribunales basan su decisión sobre la puesta en libertad bajo fianza también en el "arraigo en la comunidad" del imputado.
保释法院还根据被告的“社会根基”来决定是否释放此人。
Los reembolsos de los impuestos sobre la renta se imputan al año en el cual se hace ese reembolso a los funcionarios.
收入所得税退款则记入向工作人员支付薪资的年度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。