西语助手
  • 关闭


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo纳粹主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太人;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战灰烬之上负有重要使命机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫对犹太人民犯下种族灭绝是最可怕罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之,我们聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其受决议草案是恰当

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对大浩劫受最适当纪念,并反映了创建联合国核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫纪念能够时刻提醒国社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对大浩劫数百万受——他们在纳粹死亡营中被夺去生命——最大敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出牺牲。 这些受中人数最多就是600万犹太人——占犹太人民三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫受日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫教训,以防止未来种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦争取复兴斗争;连续57年多战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里希望一直是而且将仍然是现与邻国和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国合作工作队已经完成工作,20个国家组成这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成破坏材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国纪念日,以纪念纳粹浩劫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esferal, esfericidad, esférico, esferídios, esferocitosis, esferocristal, esferográfica, esferoidal, esferoide, esferolita,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太人;nazi分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战灰烬之上负有重要使命机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫对犹太人民犯下种族灭绝是最可怕罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其受害者决议草案是恰当

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对大浩劫受害者表示最适当纪念,并反映了创建联合国核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫纪念能够时国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对大浩劫数百万受害者——他们在死亡营中被夺去生命——表示最大敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出牺牲。 这些受害者中人数最多就是600万犹太人——占犹太人民三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫受害者国际日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫教训,以防止未来种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦争取复兴斗争;连续57年多战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里希望一直是而且将仍然是实现与邻国和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成工作,20个国家组成这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成破坏材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天决议草案交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念浩劫受害者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esfingomielina, esfingosina, esfínter, esforrocinar, esforrocino, esforzadamente, esforzado, esforzar, esforzarse, esfuerzo,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo纳粹主义;horror;antisemitismo主义;sionismo太复国主义;judío太人的;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫太人民犯下的种族灭绝是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对大浩劫受害者表示的最适当的纪念,并映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对大浩劫数百万受害者——他们在纳粹死亡营中被夺去生命——表示的最大的敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出的牺牲。 这些受害者中人数最多的就是600万太人——占太人民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫受害者国际日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫的教训,以防止未来的种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一太人丧生;太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念纳粹浩劫受害者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esgrimidor, esgrimir, esgrimista, esgrince, esguardamillar, esguazable, esguazar, esguazo, esgucio, esguila,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo纳粹主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太人的;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫对犹太人民犯下的种族灭绝是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对大浩劫表示的最适当的纪念,并反映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对大浩劫数百万——他们在纳粹死亡营中被夺去生命——表示的最大的敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出的牺牲。 这些中人数最多的就是600万犹太人——占犹太人民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫国际日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫的教训,以防止未来的种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念纳粹浩劫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


eslabón, eslabonamiento, eslabonar, eslálom, eslalon, eslavismo, eslavizar, eslavo, eslavófilo, eslay,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo纳粹主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太人的;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在和第二次世界战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿、澳利亚和新西兰认为,在对犹太人民犯下的种族灭绝是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪60周年并悼和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对受害者表示的最适当的纪,并反映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对的纪能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对数百万受害者——他们在纳粹死亡营中被夺去生命——表示的最的敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出的牺牲。 这些受害者中人数最多的就是600万犹太人——占犹太人民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪受害者国际日,呼吁秘书长制定一项外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解的教训,以防止未来的种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充教育、纪和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪日,以纪纳粹受害者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esmaltado, esmaltador, esmaltar, esmalte, esmalte de uñas, esmaltín, esmaltina, esméctico, esmegma, esmeradamente,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,

用户正在搜索


esponjadura, esponjar, esponjear, esponjera, esponjilla, esponjosidad, esponjoso, esponsales, esponsalicio, espontáneamente,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,

用户正在搜索


esporrondingarse, esportada, esportear, esportilla, esportillero, esportillo, esportivo, esportón, esportonada, esporulación,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo纳粹主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太人的;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫对犹太人民犯下的种族灭绝是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,们聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是们能够对大浩劫受害者表示的最适当的纪念,并反映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,们再也不应该束手无策、消极

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

们能够对大浩劫数百万受害者——他们在纳粹死亡营中夺去生命——表示的最大的敬意,就是确保们永远不会忘记他们或他们作出的牺牲。 这些受害者中人数最多的就是600万犹太人——占犹太人民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫受害者国际日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫的教训,以防止未来的种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念纳粹浩劫受害者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esprit, esprúe, espuela, espuelazo, espuelear, espuelero, espuerta, espulga, espulgadero, espulgador,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio;exterminio,消;nazismo纳粹主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太人的;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫对犹太人民犯下的种是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是能够对大浩劫受害者表示的最适当的纪念,并反映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种裔清洗、战争罪和危害人类罪,也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

能够对大浩劫数百万受害者——他在纳粹死亡营中被夺去生命——表示的最大的敬意,就是确保永远不会忘记他或他作出的牺牲。 这些受害者中人数最多的就是600万犹太人——占犹太人民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫受害者国际日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫的教训,以防止未来的种行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念纳粹浩劫受害者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


espumarajo, espumeante, espumero, espumilla, espumillón, espumoso, espumstjo, espumuy, espundia, espundio,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族灭绝;exterminio毁灭,消灭;nazismo纳粹主;horror恐怖;antisemitismo反犹主;sionismo犹太复国主;judío犹太人的;nazi纳粹分子;fascismo法西斯主;sacrificio;totalitarismo极权主;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在和第二次世界战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿、澳利亚和新西兰认为,在对犹太人民犯下的种族灭绝是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念60周年并悼念和回忆其受害者的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对受害者表示的最适当的纪念,并反映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族灭绝、族裔清洗、战争罪和危害人类罪,我们再也不应该束手无策、消极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对数百万受害者——他们在纳粹死亡营中被夺去生命——表示的最的敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出的牺牲。 这些受害者中人数最多的就是600万犹太人——占犹太人民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念受害者国际日,呼吁秘书长制定一项外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解的教训,以防止未来的种族灭绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念纳粹受害者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esquifada, esquifar, esquifazón, esquife, esquila, esquilador, esquilar, esquileo, esquilero, esquilimoso,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,


m.

燔祭;牺牲

欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
catástrofe,  desastre,  incendio,  gran incendio,  conflagración
ofrenda sacrificial,  sacrificio por fuego
gran sacrificio

联想词
genocidio种族绝;exterminio;nazismo粹主义;horror恐怖;antisemitismo反犹主义;sionismo犹太复国主义;judío犹太的;nazi粹分子;fascismo法西斯主义;sacrificio献祭;totalitarismo极权主义;

Si bien el Holocausto ocurrió hace 60 años, sus lecciones tienen mucha vigencia hoy.

尽管大浩劫发生在60年前,但其教训在今天是同样切合实际的。

Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general.

乌克兰将继续竭尽所能地揭露Holodomor的真相,并让全世界了解它。

Es apropiado porque las Naciones Unidas, como institución, nació de las cenizas del Holocausto y la Segunda Guerra Mundial con una misión importante.

其恰当性在于联合国是建立在浩劫和第二次世界大战的灰烬之上的负有重要使命的机构。

El Canadá, Australia y Nueva Zelandia consideran que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto ha sido el más aborrecible de los crímenes.

加拿大、澳大利亚和新西兰认为,在浩劫对犹太民犯下的种族绝是最可怕的罪行。

Es apropiado que en el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas nos hayamos reunido para apoyar un proyecto de resolución que conmemora el sexagésimo aniversario del Holocausto, y honrar y recordar a sus víctimas.

值此联合国成立60周年之际,我们聚集一堂支持一项纪念浩劫60周年并悼念和回忆其受者的决议草案是恰当的。

El proyecto de resolución es el tributo más apropiado que podemos rendir a la memoria de las víctimas del Holocausto y refleja los valores y principios fundamentales sobre los que se fundaron las Naciones Unidas.

该决议草案是我们能够对大浩劫受者表示的最适当的纪念,并反映了创建联合国的核心价值和原则。

Sirva esa evocación de los horrores del holocausto como un recordatorio constante a la comunidad internacional de que ya no es posible permanecer indiferentes y pasivos ante el genocidio, la depuración étnica, lo crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad.

我希望那次对大浩劫的纪念能够时刻提醒国际社会:面对种族绝、族裔清洗、战争罪和类罪,我们再也不应该束手无策、极被动。

El mayor homenaje que podemos rendir a los millones de víctimas del Holocausto, cuyo número mayor fueron los seis millones de judíos, la tercera parte del pueblo judío, quienes perdieron sus vidas en los campos de muerte nazis, es garantizar que nunca los olvidemos ni olvidemos sus sacrificios.

我们能够对大浩劫数百万受者——他们在粹死亡营中被夺去生命——表示的最大的敬意,就是确保我们永远不会忘记他们或他们作出的牺牲。 这些受者中数最多的就是600万犹太——占犹太民的三分之一。

Entre sus medidas figura designar el 27 de enero de cada año el día internacional de conmemoración en memoria de las víctimas del Holocausto, pide al Secretario General que elabore un programa de difusión sobre el Holocausto, e insta a los Estados Miembros a que apliquen programas educativos para enseñarle a las generaciones futuras las lecciones del Holocausto de suerte que impidan actos de genocidio en el futuro.

在其措施中,它将指定每年1月27日为纪念大浩劫受者国际日,呼吁秘书长制定一项大浩劫外联方案,并敦促会员国制定教育计划,教育后代了解大浩劫的教训,以防止未来的种族绝行为。

Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.

犹太经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太丧生;犹太从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止以色列国发展;在经历过所有这些后,我们心底里的希望一直是而且将仍然是实现与邻国的和平。

El programa será un complemento de la labor ya emprendida por el Grupo de Trabajo para la cooperación internacional en relación con la educación, el recuerdo y la investigación del Holocausto, un grupo de 20 países que ha estado trabajando con los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para introducir en los planes de estudios material sobre el Holocausto y la devastación que puede originarse cuando se permite que se propague el odio y hasta que sea alentado por gobiernos extremistas.

该方案将补充大浩劫教育、纪念和研究国际合作工作队已经完成的工作,20个国家组成的这个小组同各国政府、非政府组织和民社会一道在学校课程中加入有关大浩劫以及当流氓政府允许仇恨扩散并甚至怂恿仇恨时可能造成的破坏的材料。

Las Naciones Unidas, con el proyecto de resolución presentado hoy, saluda la designación del 27 de enero como Día Internacional de Conmemoración anual de las víctimas del Holocausto.

联合国把今天的决议草案提交讨论,以此赞扬指定1月27日为国际纪念日,以纪念浩劫

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 holocausto 的西班牙语例句

用户正在搜索


esquinazo, esquinco, esquinela, esquinencia, esquinera, esquinzador, esquinzar, esquiraza, esquirla, esquirol,

相似单词


hollejo, hollín, hollinar, holliniento, holmio, holocausto, holoceno, hologénico, holografía, hológrafo,