En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原则,也赞成发展性
方法。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原则,也赞成发展性
方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——进化分支
细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进方式为基础,以
增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更
所提供
信息
必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督概念或参
体系
其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自由、事先和知情同意是渐进
过程,可导致土著民族对影响到他们
方案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是
个历时几年
演进过程,并需要
个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织各项承诺、不断变化
布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家
措施更加协调
致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助国际制度包含
种不断发展
国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种
出现
趋势发表
声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行种预防文化,在解决具体
跨国界问题方面已经取得
不管多么微薄
进展,最终都会为逐步加强西非洲
国际和平
安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库使命是保存海洋环境正在消失
部分多样性,同时提供内容广泛
海洋基因组,希望借此来加强
兴
环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案支配性和该领域国际法
逐渐发展,
些代表团认为,应该对环境作出广泛
界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间
长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面日
月异
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性的则,也赞成发展性的
法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——这一进化分支与细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额15 506 500欧元,是以循序渐进的
基础,以
增长
则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求的遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约定期更新所提供的信息的必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系的其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认征求自由、事先和知情的同意是渐进的过程,可
致土著民族对影响到他们的
案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织的各项承诺、不断变化的布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家的措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助的国际制度包含一种不断发展的国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现的趋势发表的声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体的跨国界问题面已经取得的不管多么微薄的进展,最终都会
逐步加强西非洲的国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库的使命是保存海洋环境正在消失的部分多样性,同时提供内容广泛的海洋基因组,希望借此来加强新兴的环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于则草案的支配性和该领域国际法的逐渐发展,一些代表团认
,应该对环境作出广泛的界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间的长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和案执行从而支持履行第5条义务
面的日新月异的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原
,也赞成发展性
方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——这一化分支与细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序方式为基础,以
增长为指导原
。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
,随着对公约要求
遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所提供
信息
必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自由、事先和知情同意是
过程,可导致土著民族对影响到他们
方案和项目
行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年演
过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织各项承诺、不断变化
布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家
措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助国际制度包含一种不断发展
国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现
趋势发表
声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体跨国界问题方面已经取得
不管多么微薄
展,最终都会为逐步加强西非洲
国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库使命是保存海洋环境正在消失
部分多样性,同时提供内容广泛
海洋基因组,希望借
来加强新兴
环境、功能和
化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原草案
支配性和该领域国际法
逐
发展,一些代表团认为,应该对环境作出广泛
界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间
长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面日新月异
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原则,也赞成发
性
方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——这一进化分支与细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进方式为基础,以
增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所提供
信息
必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系其他发
。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有参加者还认为征求自由、事先和知情
同意是渐进
过程,可导致土著民族对影响到他们
方案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年
演进过程,并需要一个
习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织各项承诺、不断变化
布雷顿森林融资条件和其他针对发
中国家
措施更加协调一致,更有助于国家发
战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助国际制度包含一种不断发
国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现
趋势发表
声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体跨国界问题方面已经取得
不管多么微薄
进
,最终都会为逐步加强西非洲
国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库使命是保存海洋环境正在消失
部分多样性,同时提供内容广泛
海洋基因组,希望借此来加强新兴
环境、功能和进化基因组科
。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案支配性和该领域国际法
逐渐发
,一
代表团认为,应该对环境作出广泛
界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间
长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面日新月异
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性的原则,也赞成发展性的方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液物大多属于古细菌类——这一进化分支与细菌类和真核
物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求的遵守情况不断化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所提供的信息的必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系的其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自、
和知情的同意是渐进的过程,可导致土著民族对影响到他们的方案和项目进行共同管
和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一些联合国组织及其机构认识到实绩管
是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管
方法和组织文化作重大
革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织的各项承诺、不断化的布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家的措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助的国际制度包含一种不断发展的国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现的趋势发表的声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体的跨国界问题方面已经取得的不管多么微薄的进展,最终都会为逐步加强西非洲的国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库的使命是保存海洋环境正在消失的部分多样性,同时提供内容广泛的海洋基因组,希望借此来加强新兴的环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案的支配性和该领域国际法的逐渐发展,一些代表团认为,应该对环境作出广泛的界定,而索偿国仍应确定件和任何损失之间的长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面的日新月异的作用。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性的原则,也赞成发展性的方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——一进化分支
细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求的遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更所提供的信息的必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督
一
概念或
一体系的其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些加者还认为征求自由、事先和知情的同意是渐进的过程,可导致土著民族对影响到他们的方案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织的各项承诺、不断变化的布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家的措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助的国际制度包含一种不断发展的国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种出现的趋势发表的声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行种预防文化,在解决具体的跨国界问题方面已经取得的不管多么微薄的进展,最终都会为逐步加强西非洲的国际和平
安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库的使命是保存海洋环境正在消失的部分多样性,同时提供内容广泛的海洋基因组,希望借此来加强兴的环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案的支配性和该领域国际法的逐渐发展,一些表团认为,应该对环境作出广泛的界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间的长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面的日月异的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性的原则,也赞成发展性的方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——这一进化分支与细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求的遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所提供的信息的必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系的其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自由、事先和知情的同意是渐进的,可导致土著民族对影响到他们的方案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年的演进,
需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织的各项承诺、不断变化的布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家的措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助的国际制度包含一种不断发展的国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现的趋势发表的声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通努力实现
坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体的跨国界问题方面已经取得的不管多么微薄的进展,最终都会为逐步加强西非洲的国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库的使命是保存海洋环境正在消失的部分多样性,同时提供内容广泛的海洋基因组,希望借此来加强新兴的环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案的支配性和该领域国际法的逐渐发展,一些代表团认为,应该对环境作出广泛的界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间的长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面的日新月异的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性的原则,也赞成发展性的方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——这一进化分支与细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求的遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所提供的信息的必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系的他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自由、事先和知情的同意是渐进的过程,可导致土著民族对影响到他们的方案和项目进行共同管和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
他一些联合国组织
事机构认识到实绩管
是一个历时几年的演进过程,并需要一个学习时期以
对管
方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织的各项承诺、不断变化的布雷顿森林融资条件和他针对发展中国家的措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助的国际制度包含一种不断发展的国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现的趋势发表的声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体的跨国界问题方面已经取得的不管多么微薄的进展,最终都会为逐步加强西非洲的国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库的使命是保存海洋环境正在消失的部分多样性,同时提供内容广泛的海洋基因组,希望借此来加强新兴的环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案的支配性和该领域国际法的逐渐发展,一些代表团认为,应该对环境作出广泛的界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间的长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行技术常设委员会广泛讨论了信息管
在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面的日新月异的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性的原则,也赞成发展性的方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古细菌类——这进化分支与细菌类和真核生物类不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约求的遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所提供的信息的必
性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这新概念或参与这
体系的其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自由、事先和知情的同意是渐进的过程,可导致土著民族对影响到他们的方案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是
个历时几年的演进过程,并
个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织的各项承诺、不断变化的布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家的措施更加协调致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义提供资助的国际制度包含种不断发展的国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现的趋势发表的声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体的跨国界问题方面已经取得的不管多么微薄的进展,最终都会为逐步加强西非洲的国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库的使命是保存海洋环境正在消失的部分多样性,同时提供内容广泛的海洋基因组,希望借此来加强新兴的环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案的支配性和该领域国际法的逐渐发展,些代表团认为,应该对环境作出广泛的界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间的长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面的日新月异的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En cuanto a la intertemporalidad, había partidarios tanto del principio de contemporaneidad como del enfoque evolutivo.
关于相对暂时性,研究组既赞成同时性原则,也赞成发展性
方法。
Los organismos pertenecen en su mayor parte al dominio archaea, rama evolutiva distinta de los dominios bacteria y eukarya.
热液生物大多属于古——这一进化分支与
和真核生物
不同。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进方式为基础,以
增长为指导原则。
Además, dado que el cumplimiento de los requisitos de la Convención es un proceso evolutivo, la Conferencia tal vez desee examinar la necesidad de que las partes actualicen periódicamente la información proporcionada.
此外,随着对公约要求遵守情况不断变化,会议似宜考虑请缔约方定期更新所
信息
必要性。
Todos los Estados deberían participar en el sistema de salvaguardias del OIEA, incluyendo el Protocolo Adicional y, en una perspectiva evolutiva, en el nuevo concepto de salvaguardias integradas o en otros desarrollos de este sistema.
所有国家都应该参加原子能机构保障监督制度,包括《附加议定书》,最终采纳全面保障监督这一新概念或参与这一体系其他发展。
Algunos participantes consideraron también que el consentimiento libre, previo e informado era un proceso evolutivo que podía conducir a la cogestión y la adopción de decisiones por parte de los pueblos indígenas respecto de programas y proyectos que les afectasen.
有些参加者还认为征求自由、事先和知情同意是渐进
过程,可导致土著民族对影响到他们
方案和项目进行共同管理和决策。
Otras organizaciones de las Naciones Unidas y sus órganos rectores han reconocido que la GBR es un proceso evolutivo que toma varios años y requiere un período de aprendizaje así como importantes cambios en los procesos de gestión y la cultura institucional.
其他一些联合国组织及其理事机构认识到实绩管理是一个历时几年演进过程,并需要一个学习时期以及对管理方法和组织文化作重大变革。
¿Cómo puede conseguirse que los compromisos de la Organización Mundial del Comercio, las condiciones evolutivas que imponen las instituciones de Bretton Woods y otras medidas que se aplican a los países en desarrollo sean más coherentes con las estrategias nacionales de desarrollo y las apoyen en mayor medida?
如何使世界贸易组织各项承诺、不断变化
布雷顿森林融资条件和其他针对发展中国家
措施更加协调一致,更有助于国家发展战略?
2 El régimen internacional para la lucha contra el blanqueo de dinero y el financiamiento del terrorismo comprende un marco evolutivo de convenciones y normas internacionales, incluso de declaraciones emitidas periódicamente por órganos internacionales u organizaciones profesionales en relación con las nuevas tendencias a medida que éstas surgen.
反洗钱和制止向恐怖主义资助
国际制度包含一种不断发展
国际公约和标准框架,包括国际机构或专业组织定期就各种新出现
趋势发表
声明。
Preocupándose por lograr esta evolución y por poner en práctica esta cultura de prevención, los progresos que ya se han logrado —aunque sean muy modestos— para solucionar los problemas transfronterizos específicos allanarán definitivamente el camino hacia el fortalecimiento progresivo y evolutivo de la paz y de la seguridad internacionales en el África occidental.
通过努力实现并坚持不懈地执行这种预防文化,在解决具体跨国界问题方面已经取得
不管多么微薄
进展,最终都会为逐步加强西非洲
国际和平与安全铺平道路。
La misión del Banco de Recursos Genómicos Marinos de la OGL consiste no sólo en preservar una parte de la diversidad de los entornos marinos, que está en vías de desaparecer, sino de dar acceso a una amplia representación de genomas marinos, con la esperanza de impulsar la nueva ciencia de la genómica ambiental, funcional y evolutiva.
海洋基因组资源库使命是保存海洋环境正在消失
部分多样性,同时
内容广泛
海洋基因组,希望借此来加强新兴
环境、功能和进化基因组科学。
Teniendo en cuenta el carácter general del proyecto de principios y la naturaleza evolutiva del derecho internacional en este ámbito, algunas delegaciones estimaron oportuno utilizar una definición amplia de medio ambiente, manteniendo al mismo tiempo la necesidad de que los demandantes acreditaran su locus standi y la existencia de una conexión causal entre el incidente y cualquier pérdida que hubieran sufrido.
鉴于原则草案支配性和该领域国际法
逐渐发展,一些代表团认为,应该对环境作出广泛
界定,而索偿国仍应确定事件和任何损失之间
长期关系和因果关系。
En el seno del Comité Permanente de Remoción de Minas, Divulgación de los Riesgos que Implican las Minas y Tecnologías para las Actividades Relativas a las Minas se ha examinado exhaustivamente la función de la gestión de la información en apoyo de la planificación y la ejecución de los programas nacionales, y por tanto en apoyo del cumplimiento de las obligaciones dimanantes del artículo 5, así como el carácter evolutivo de esa función.
地雷清除、地雷危险教育和排雷行动技术常设委员会广泛讨论了信息管理在支持国家规划和方案执行从而支持履行第5条义务方面日新月异
作用。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。