Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
刺的;使兴奋的
刺物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在的所有人提供了一个令人振奋的机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘的一年,是我整个外交生涯中最振奋人心的一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、和愉快的学习体验,实现课程的广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他的国家依然被用作走私非他明类兴奋剂的重要的中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧的态势,特别是非法鸦片和他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作的富有启发性的、舞人心的发言,同意他的大多数分析、结论以及对开发计划署未来的设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人舞的是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲的区域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部的一些演者和参加者,进行了发人深省的
,
及管理学习能力和领导能力发展的各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近的数据表明,非法药物和其他非他明类兴奋剂的滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性的讨论过程中,习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究的组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑的最具挑战的问题,可能是如何克服将非关税壁垒的歧视性使用与在法律上的合理使用相区别的困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持的、
性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动的主旨发言人时,主要的考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新的方式展示相关的问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和发人深省的方式强调了同当前政策、冲突后建设和平的组织性和财政挑战方面的有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性的领导下有效地执行其任务,包括有关根据全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程的当家作主权移交给东帝汶人的事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋的是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明类兴奋剂及其先质的贩卖和滥用,更加重视血液传染病的扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义的综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决的主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新的提案和替代性解决办法,这种氛围令人舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质的药物的国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于
非他明类兴奋剂的生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
刺激;使兴奋
刺激物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座所有人提供了一个令人振奋
机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘一年,是我整个外交生涯中最振奋人心
一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、激励和愉学习体验,实现课程
广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他国家依然被用作走私
非他明类兴奋剂
重要
中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧态势,特别是非法鸦片和
他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作富有启发性
、鼓舞人心
发言,同意他
大多数分析、结论以及对开发计划署未来
设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲
区域合作越来越着重小
和
问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部一些讲演者和参加者,进行了发人深省
讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展
各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近数据表明,非法药物和其他
非他明类兴奋剂
滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究
组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑最具挑战
问题,可能是如何克服将非关税壁垒
歧视性使用与在法律上
合理使用相区别
困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持
、激励性和没有压力
环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏
权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动主旨发言人时,主要
考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新
方式展示相关
问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和发人深省方式强调了同当前政策、冲突后建设和平
组织性和财政挑战方面
有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性领导下有效地执行其任务,包括有关根据
全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程
当家作主权移交给东帝汶人
事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助
南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明类兴奋剂及其先质
贩卖和滥用,更加重视血液传染病
扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决
主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新
提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质药物
国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于
非他明类兴奋剂
生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
刺的;使兴奋的
刺物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且必引起争论的报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座的所有人提供了一个令人振奋的机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘的一年,是我整个外交生涯中最振奋人心的一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、愉快的学习体验,实现课程的广度、平衡
连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他的国家依然被用作走私非他明类兴奋剂的重要的中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧的态,
是非法鸦片
他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作的富有启发性的、鼓舞人心的发言,同意他的大多数分析、结论以及对开发计划署未来的设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞的是,欧洲-大西洋地区、非洲拉丁美洲的区域合作越来越着重小武器
轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部的一些讲演者参加者,进行了发人深省的讲座,涉及管理学习能力
领导能力发展的各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近的数据表明,非法药物其他
非他明类兴奋剂的滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性的讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持协调全世界范围对近地物体问题研究的组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑的最具挑战的问题,可能是如何克服将非关税壁垒的歧视性使用与在法律上的合理使用相区的困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持的、
性
没有压力的环境中相聚、游戏
互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇
游戏的权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员委员会会议期间交互活动的主旨发言人时,主要的考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发
创新的方式展示相关的问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们注意到非正式文件以全面
发人深省的方式强调了同当前政策、冲突后建设
平的组织性
财政挑战方面的有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在代表长谷川先生富有启发性的领导下有效地执行其任务,包括有关根据
全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程的当家作主权移交给东帝汶人的事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋的是,在许多这些倡议中,诸如用于发展人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议
世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品犯罪问题办事处
国际社会更加关注
非他明类兴奋剂及其先质的贩卖
滥用,更加重视血液传染病的扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义的综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决的主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新的提案替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓会员国在双边
多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质的药物的国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于
非他明类兴奋剂的生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;使
物;
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座所有人提供了一个令人振
机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘一年,是我整个外交生涯中最振
人心
一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、励和愉快
学习体验,实现课程
广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他国家依然被用作走私
非他明类
重要
中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧态势,特别是非法鸦片和
他非明类
产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作富有启发性
、鼓舞人心
发言,同意他
大多数分析、结论以及对开发计划署未来
设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲
区域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部一些讲演者和参加者,进行了发人深省
讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展
各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近数据表明,非法药物和其他
非他明类
滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究
组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑最具挑战
问题,可能是如何克服将非关税壁垒
歧视性使用与在法律上
合理使用相区别
困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持
、
励性和没有压力
环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏
权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动主旨发言人时,主要
考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新
方式展示相关
问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和发人深省方式强调了同当前政策、冲突后建设和平
组织性和财政挑战方面
有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性领导下有效地执行其任务,包括有关根据
全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程
当家作主权移交给东帝汶人
事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助
南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明类
及其先质
贩卖和滥用,更加重视血液传染病
扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决
主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新
提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质药物
国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于
非他明类
生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
刺激;使兴奋
刺激物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发深省且势必引起争论
报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座所有
提供了一个令
振奋
机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘一年,是我整个外交生涯中最振奋
心
一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、激励和愉快学习体验,实现课程
广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他国家依然被用作走私
非他明类兴奋剂
要
中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令担忧
态势,特别是非法鸦片和
他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作富有启发性
、鼓舞
心
发言,同意他
大多数分析、结论以及对开发计划署未来
设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令鼓舞
是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲
区域合作
来
小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部一些讲演者和参加者,进行了发
深省
讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展
各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近数据表明,非法药物和其他
非他明类兴奋剂
滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究
组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑最具挑战
问题,可能是如何克服将非关税壁垒
歧视性使用与在法律上
合理使用相区别
困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持
、激励性和没有压力
环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏
权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动主旨发言
时,主要
考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新
方式展示相关
问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和发深省
方式强调了同当前政策、冲突后建设和平
组织性和财政挑战方面
有关
要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性领导下有效地执行其任务,包括有关根据
全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程
当家作主权移交给东帝汶
事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令振奋
是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和
道主义援助
南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明类兴奋剂及其先质
贩卖和滥用,更加
视血液传染病
扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决
主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新
提案和替代性解决办法,这种氛围令
鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质药物
国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于
非他明类兴奋剂
生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的;使
的
;
剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座的所有人提供了一个令人振的机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘的一年,是我整个外交生涯中最振人心的一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、励和愉快的学习体验,实现课程的广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他的国家依然被用作走私非他明
剂的重要的中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧的态势,特别是非法鸦片和他非明
剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作的富有启发性的、鼓舞人心的发言,同意他的大多数分析、结论以及对开发计划署未来的设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞的是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲的区域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部的一些讲演者和参加者,进行了发人深省的讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展的各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近的数据表明,非法药和其他
非他明
剂的滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性的讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地体问题研究的组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑的最具挑战的问题,可能是如何克服将非关税壁垒的歧视性使用与在法律上的合理使用相区别的困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持的、
励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动的主旨发言人时,主要的考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新的方式展示相关的问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和发人深省的方式强调了同当前政策、冲突后建设和平的组织性和财政挑战方面的有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性的领导下有效地执行其任务,包括有关根据全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程的当家作主权移交给东帝汶人的事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振的是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明
剂及其先质的贩卖和滥用,更加重视血液传染病的扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义的综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决的主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新的提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质的药
的国家进行双边合作,共同减少将此
质转用于
非他明
剂的生产。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
刺激的;使兴奋的
刺激物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提其发人深省且势必引起争论的报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座的所有人提供了一令人振奋的机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘的一年,是我整生涯中最振奋人心的一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、激励和愉快的学习体验,实现课程的广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他的国家依然被用作走私非他明类兴奋剂的重要的中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧的态势,特别是非法鸦片和他非明类兴奋剂产
攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作的富有启发性的、鼓舞人心的发言,同意他的大多数分析、结论以及对开发计划署未来的设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞的是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲的区域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有部的一些讲演者和参加者,进行了发人深省的讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展的各
方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近的数据表明,非法药物和其他非他明类兴奋剂的滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性的讨论过程中,讲习班参加者决定建立一有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究的组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数方面迄今未考虑的最具挑战的问题,可能是如何克服将非关税壁垒的歧视性使用与在法律上的合理使用相区别的困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持的、激励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间互活动的主旨发言人时,主要的考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新的方式展示相关的问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件以全面和发人深省的方式强调了同当前政策、冲突后建设和平的组织性和财政挑战方面的有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性的领导下有效地执行其任务,包括有关根据全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程的当家作主权移
给东帝汶人的事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋的是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明类兴奋剂及其先质的贩卖和滥用,更加重视血液传染病的扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义的综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决的主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新的提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质的药物的国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于非他明类兴奋剂的生产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
刺激的;使兴奋的
刺激物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争论的报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
这为在座的所有人提供了一个令人振奋的机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘的一年,是我整个外交生涯中最振奋人心的一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、激励和愉快的学习体验,实现课程的广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他的国家依然被用作走私他明类兴奋剂的重要的中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,在其他方面却出现了令人担忧的态势,特别是法鸦片和
他
明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作的富有启发性的、鼓舞人心的发言,同意他的大多数分析、结论以及对开发计划署未来的设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞的是,欧-大西洋地
、
和拉丁美
的
域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部的一些讲演者和参加者,进行了发人深省的讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展的各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近的数据表明,法药物和其他
他明类兴奋剂的滥用仍然在全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
在长时间而又富有启发性的讨论过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究的组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
在数量方面迄今未考虑的最具挑战的问题,可能是如何克服将关税壁垒的歧视性使用与在法律上的合理使用相
别的困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、全、得到支持的、激励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
在选择专家组成员和委员会会议期间交互活动的主旨发言人时,主要的考虑因素,将是在该主题方面是否具有专门知识,以及有无能力以启发和创新的方式展示相关的问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到正式文件以全面和发人深省的方式强调了同当前政策、冲突后建设和平的组织性和财政挑战方面的有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团在特别代表长谷川先生富有启发性的领导下有效地执行其任务,包括有关根据全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程的当家作主权移交给东帝汶人的事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋的是,在许多这些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议和世界团结基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注他明类兴奋剂及其先质的贩卖和滥用,更加重视血液传染病的扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义的综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待在悬而未决的主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新的提案和替代性解决办法,这种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国在双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质以及含有化学先质的药物的国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于他明类兴奋剂的生产。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
刺激的;使兴奋的
刺激物;兴奋剂
Agradecemos al Secretario General su informe estimulante e inevitablemente controvertido.
我们感谢秘书长提交其发人深省且势必引起争的报告。
Esta es una oportunidad estimulante para todos los presentes en este Salón.
座的所有人提供了一个令人振奋的机会。
He pasado junto a ustedes uno de los años más memorables y estimulantes de toda mi carrera diplomática.
我同你们度过了最难忘的一年,是我整个外交生涯中最振奋人心的一年。
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas.
通过积极、激励和愉快的学习体验,实现课程的广度、平衡和连贯性。
Se sigue utilizando a la República Democrática Popular Lao como importante punto de tránsito para los traficantes de estimulantes de tipo anfetamínico.
他的国家依然被用作走私非他明类兴奋剂的重要的中转站。
En cambio, otros sectores presentan tendencias preocupantes, en particular la producción ilícita de opio y estimulantes de tipo anfetamínico, que vuelven a aumentar.
相反,其他方面却出现了令人担忧的态势,特别是非法鸦片和
他非明类兴奋剂产量再次攀升。
Elogiaron su estimulante y alentadora declaración y coincidieron en gran parte de su análisis, sus conclusiones y su visión sobre el futuro del PNUD.
代表团赞赏他所作的富有启发性的、鼓舞人心的发言,同意他的大多数分析、及对开发计划署未来的设想。
Es igualmente estimulante comprobar que la cooperación regional en la zona euroatlántica, en África y en América Latina, está cada vez más centrada en las armas ligeras.
同样令人鼓舞的是,欧洲-大西洋地区、非洲和拉丁美洲的区域合作越来越着重小武器和轻武器问题。
También hubo varios oradores y participantes externos que presentaron sesiones intelectualmente estimulantes sobre diversos aspectos del aprendizaje de la gestión y el fomento de la capacidad de liderazgo.
还有外部的一些讲演者和参加者,进行了发人深省的讲座,涉及管理学习能力和领导能力发展的各个方面。
La Sra. Henouda (Argelia) dice que, según datos recientes, el consumo ilegal de drogas ilícitas y otros estimulantes de tipo anfetamínico está aumentando constantemente en todo el mundo.
Henouda女士(阿尔及利亚)说,最近的数据表明,非法药物和其他非他明类兴奋剂的滥用仍然
全球稳步增长。
Durante un debate prolongado y estimulante, los participantes en el curso práctico decidieron establecer una organización que contribuyera a apoyar y coordinar las investigaciones sobre los objetos cercanos a la Tierra en todo el mundo.
长时间而又富有启发性的讨
过程中,讲习班参加者决定建立一个有助于支持和协调全世界范围对近地物体问题研究的组织。
Quizá el problema más estimulante que no ha sido abordado cuantitativamente hasta el momento es superar la dificultad de distinguir los usos de las BNA que son discriminatorios de los que son defendibles (por razones legales).
数量方面迄今未考虑的最具挑战的问题,可能是如何克服将非关税壁垒的歧视性使用与
法律上的合理使用相区别的困难。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会儿童
中心、
全、得到支持的、激励性和没有压力的环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏的权利。
El criterio esencial para seleccionar a los participantes de los grupos de expertos y a los oradores principales será su especialización en el tema que se vaya a tratar y su capacidad de disertar sobre las cuestiones de interés de manera intelectualmente estimulante y novedosa.
选择专家组成员和委员会会议期间交互活动的主旨发言人时,主要的考虑因素,将是
该主题方面是否具有专门知识,
及有无能力
启发和创新的方式展示相关的问题。
Nos causó una buena impresión en particular el enfoque extenso e intelectualmente estimulante del documento oficioso que pone de relieve cuestiones muy importantes y pertinentes relacionadas con los actuales desafíos en materia de políticas, instituciones y financiación en la consolidación de la paz después de los conflictos.
我们特别注意到非正式文件全面和发人深省的方式强调了同当前政策、冲突后建设和平的组织性和财政挑战方面的有关重要问题。
Felicitamos a dicha Misión, que cuenta con el estimulante liderazgo del Representante Especial Hasegawa, por el efectivo cumplimiento de su mandato, incluso en lo relacionado con la transferencia gradual del control del proceso a los timorenses, de conformidad con la resolución 1573 (2004) del Consejo de Seguridad.
我们祝贺支助团特别代表长谷川先生富有启发性的领导下有效地执行其任务,包括有关根据
全理事会第1573(2004)号决议逐步将该进程的当家作主权移交给东帝汶人的事项。
Es ciertamente estimulante que en muchas de esas iniciativas, como en el Fondo del Sur para el Desarrollo y la Asistencia Humanitaria, la iniciativa de Acción contra el hambre y el Fondo mundial de solidaridad, los propios países en desarrollo hayan desempeñado un papel destacado con sus aportes.
确实令人振奋的是,许多
些倡议中,诸如用于发展和人道主义援助的南方基金、反饥饿行动倡议和世界团
基金会,发展中国家自己走到前台,作出贡献。
La República de Corea espera que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la comunidad internacional presten más atención al tráfico y el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y sus precursores y a la proliferación de enfermedades transmitidas por la sangre.
大韩民国希望联合国毒品和犯罪问题办事处和国际社会更加关注非他明类兴奋剂及其先质的贩卖和滥用,更加重视血液传染病的扩散问题。
Por lo que se refiere al proyecto de convención amplia sobre el terrorismo internacional, el Grupo de Trabajo hizo observar que, aunque todavía no se hubiera llegado a un acuerdo sobre las principales cuestiones pendientes, el ambiente de renovado interés por la consideración de nuevas propuestas y soluciones alternativas era estimulante.
就对付国际恐怖主义的综合性公约草案而言,工作组指出,尽管尚有待悬而未决的主要问题上达成共识,但有关各方仍有意考虑新的提案和替代性解决办法,
种氛围令人鼓舞。
Los Estados Unidos exhortan a los Estados Miembros a que apoyen unilateral y multilateralmente actividades similares y esperan además poder cooperar bilateralmente con otros países que producen precursores y los medicamentos que los contienen, a fin de disminuir el desvío de esos productos a la producción de estimulantes de tipo anfetamínico.
美国不但鼓励会员国双边和多边基础上支持类似努力,而且期望与生产化学先质
及含有化学先质的药物的国家进行双边合作,共同减少将此类物质转用于
非他明类兴奋剂的生产。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。