Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要的是像委员这样的独立机构适当分配资源给自己承担的各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家的法定义务,在恢复国际社的信任方面
来有价值的回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院的支持,除事项外,应该给予足够的预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固的关,的确是一种特殊的法定关
,这为欧洲民间社
提供一种基层联
。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
肯定行动条款
适用于某些法定机构和委员
,比如社
安全委员
和国家体育委员
。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使任务规定的权力,独立开展对上报案件的调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女的歧视和支持妇女平等的法律,当然习惯法、成文法和宗教法之间的冲突仍持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童的法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作的专业人员都有义务报告虐待儿童的嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引“全面权限”的条款,但第十条对大
讨论关于联合国任何机构的权力和职能的任何问题的法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源的分配应考虑到原子能机构的法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够的技术转让实际用于和平用途的职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定的义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作的目标,并将它作为活动的三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法的非洲国家的对等单位联
,以便编纂这些法律并使
符合宪法和成文法的规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金的问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成的额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事的法定特权,但绝不可低估大
在制定制裁相关标准方面的作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金的经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而省出的经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大核准币值波动、与非工作人员费用有关的通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行的调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金的经费将来自分摊的费,并由因列入方案预算的货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加预测数变化产生的节余加以补充,或酌情通过进一步的摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初的报告中所指出,必须确保所设的准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而产生的额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关的通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加的经费,则秘书长在向大提出拟议的调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要是像
会这样
独立机构适当分配资源给自己承担
各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了法定义务,在恢复
际社会
信任方面也会带来有价值
回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对际法院
支持,除其他事项外,应该给予足够
预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固关系,
确是一种特殊
法定关系,这为欧洲民间社会提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构会,比如社会安全
会
体育
会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定权力,独立开展对上报案件
调查,并将调查结果报告给秘书长
立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视
支持妇女平等
法律,当然习惯法、成文法
宗教法之间
冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官简要介绍了保护儿童
法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作
专业人
都有义务报告虐待儿童
嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”条款,但第十条对大会讨论关于联合
任何机构
权力
职能
任何问题
法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源分配应考虑到原子能机构
法定职能,包括鼓励
协助发展原子能及有足够
技术转让实际用于
平用途
职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定义务,继续谋求实现在
平应用核能方面开展技术合作
目标,并将它作为其活动
三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法其他非洲
对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法
成文法
规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金问题,以应付因货币波动、非工作人
费用上涨
工作人
法定费用增加而造成
额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会法定特权,但绝不可低估大会在制定制裁相关标准方面
作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人
费用有关
通货膨胀
工作人
费用依法增加
幅度与预测不一致而省出
经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、与非工作人费用有关
通胀以及工作人
费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行
调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金经费将来自分摊
会费,并由因列入方案预算
货币波动、非工作人
费用上涨
工作人
法定费用增加预测数变化产生
节余加以补充,或酌情通过进一步
摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初报告中所指出,必须确保所设
准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人
费用有关
通货膨胀
工作人
费用依法增加
幅度与预测不一致而产生
额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人费用有关
通胀增加以及工作人
费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加
经费,则秘书长在向大会提出拟议
调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要的是像委员这样的独立机构适当分配资源给自己承担的各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这超出了国家的法定义务,在恢复国际
的信任方面也
带来有价值的回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院的支持,除其他事项外,应该给予足够的预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固的关系,的确是一种特殊的法定关系,这为欧洲民间提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员,比如
全委员
和国家体育委员
。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定的权力,独立开展对上报案件的调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女的歧视和支持妇女平等的法律,当然习惯法、成文法和宗教法之间的冲突仍持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童的法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作的专业人员都有义务报告虐待儿童的嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”的条款,但第十条对大讨论关于联合国任何机构的权力和职能的任何问题的法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源的分配应考虑到原子能机构的法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够的技术转让实际用于和平用途的职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定的义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作的目标,并将它作为其活动的三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法的其他非洲国家的对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法和成文法的规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金的问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成的额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认全理事
的法定特权,但绝不可低估大
在制定制裁相关标准方面的作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金的经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而省出的经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大核准币值波动、与非工作人员费用有关的通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行的调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金的经费将来自分摊的费,并由因列入方案预算的货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加预测数变化产生的节余加以补充,或酌情通过进一步的摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初的报告中所指出,必须确保所设的准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而产生的额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关的通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加的经费,则秘书长在向大提出拟议的调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要的是像委员会样的独立机构适当分配资源给自己承担的各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使类措施超出了
家的法定义务,在恢复
际社会的信任方面也会带来有价值的回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增际法院的支持,除其他事项外,应该给予足够的预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固的,的确是一种特殊的法定
,
为欧洲民间社会提供一种基层联
。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定的权力,独立开展上报案件的调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除妇女的歧视和支持妇女平等的法律,当然习惯法、成文法和宗教法之间的冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童的法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作的专业人员都有义务报告虐待儿童的嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”的条款,但第十条大会讨论
于联合
任何机构的权力和职能的任何问题的法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源的分配应考虑到原子能机构的法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够的技术转让实际用于和平用途的职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定的义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作的目标,并将它作为其活动的三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法的其他非洲家的
等单位联
,以便编纂
些法律并使其符合宪法和成文法的规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金的问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增而造成的额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会的法定特权,但绝不可低估大会在制定制裁相标准方面的作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金的经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算币值波动与非工作人员费用有
的通货膨胀和工作人员费用依法增
的幅度与预测不一致而省出的经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、与非工作人员费用有的通胀以及工作人员费用依法增
幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行的调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金的经费将来自分摊的会费,并由因列入方案预算的货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增预测数变化产生的节余
以补充,或酌情通过进一步的摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初的报告中所指出,必须确保所设的准备基金足以应付因方案预算币值波动与非工作人员费用有
的通货膨胀和工作人员费用依法增
的幅度与预测不一致而产生的额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有的通胀增
以及工作人员费用依法增
幅度与方案预算预测不一致而需增
的经费,则秘书长在向大会提出拟议的调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要是像委员会这样
独立机构适当分配资源给自己承担
各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家法定义务,在恢复国际社会
信任方面也会带来有价值
。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院支持,除其他事项外,应该给予足够
预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固关系,
确是
种特殊
法定关系,这为欧洲民间社会
种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定权力,独立开展对上
案件
调查,并将调查结果
告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视和支持妇女平等
法律,当然习惯法、成文法和宗教法之间
冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作
专业人员都有义务
告虐待儿童
嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”条款,但第十条对大会讨论关于联合国任何机构
权力和职能
任何问题
法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源分配应考虑到原子能机构
法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够
技术转让实际用于和平用途
职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作
目标,并将它作为其活动
三个支柱之
。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法其他非洲国家
对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法和成文法
规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成
额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会法定特权,但绝不可低估大会在制定制裁相关标准方面
作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不
致而省出
经费;必要时进
步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应请大会核准币值波动、与非工作人员费用有关
通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不
致而可能需要进行
调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金经费将来自分摊
会费,并由因列入方案预算
货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加预测数变化产生
节余加以补充,或酌情通过进
步
摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初告中所指出,必须确保所设
准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不
致而产生
额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不
致而需增加
经费,则秘书长在向大会
出拟议
调整时,应就如何弥补短缺
出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要是像委员会这样
独立机构适当分配资源给自己承担
各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家法定义务,在恢复国际社会
信任方面也会带来有价值
回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院支持,除其他事项外,应该给予足够
预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固关系,
确是一种特殊
法定关系,这为欧洲民
社会提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定权力,独立开展对上报案件
调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视和支持妇女平等
法
,当然习惯法、成文法和宗教法
冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童法
框架,包括强制性规定所有从事儿童工作
专业人员都有义务报告虐待儿童
嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽没有经常援引其“全面权限”
条款,但第十条对大会讨论关于联合国任何机构
权力和职能
任何问题
法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源分配应考虑到原子能机构
法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够
技术转让实际用于和平用途
职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作
目标,并将它作为其活动
三个支柱
一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法其他非洲国家
对等单位联系,以便编纂这些法
并使其符合宪法和成文法
规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成
额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会法定特权,但绝不可低估大会在制定制裁相关标准方面
作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不一致而省出
经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、与非工作人员费用有关通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行
调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金经费将来自分摊
会费,并由因列入方案预算
货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加预测数变化产生
节余加以补充,或酌情通过进一步
摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初报告中所指出,必须确保所设
准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不一致而产生
额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加
经费,则秘书长在向大会提出拟议
调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要是像委员会这样
独立机构适当分配资源给自己承担
各法
职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家法
义务,在恢复国
社会
信任方面也会带来有价值
回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国法
支持,除其他事项外,应该给予足够
预算拨款,使它能够完成法
义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固关系,
确是一种特殊
法
关系,这为欧洲民间社会提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯行动条款也适用于某些法
机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规权力,独立开展对上报案件
调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视和支持妇女平等
法律,当然习惯法、成文法和宗教法之间
冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童法律框架,包括强制性规
所有从事儿童工作
专业人员都有义务报告虐待儿童
嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”条款,但第十条对大会讨论关于联合国任何机构
权力和职能
任何问题
法
权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源分配应考虑到原子能机构
法
职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够
技术转让实
用于和平用途
职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作
目标,并将它作为其活动
三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用习惯法其他非洲国家
对等单位联系,以便编纂这些法律并使其符合宪法和成文法
规
。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法
费用增加而造成
额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会法
特权,但绝不可低估大会在制
制裁相关标准方面
作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不一致而省出
经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、与非工作人员费用有关通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行
调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金经费将来自分摊
会费,并由因列入方案预算
货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法
费用增加预测数变化产生
节余加以补充,或酌情通过进一步
摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初报告中所指出,必须确保所设
准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不一致而产生
额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加
经费,则秘书长在向大会提出拟议
调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要的是像委员会这样的独立机构适分配资源给自己承担的各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家的法定义务,在恢复国际社会的信任方面也会带来有价值的回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院的支持,除其他事项外,应该给予足够的预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
,我们与非政府组织有牢固的关系,的确是一种特殊的法定关系,这为欧洲民间社会提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定的权力,独立开展对上报案件的调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女的歧视和支持妇女平等的法律,惯法、成文法和宗教法之间的冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童的法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作的专业人员都有义务报告虐待儿童的嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”的条款,但第十条对大会讨论关于联国任何机构的权力和职能的任何问题的法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源的分配应考虑到原子能机构的法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够的技术转让实际用于和平用途的职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定的义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术作的目标,并将它作为其活动的三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用惯法的其他非洲国家的对等单位联系,以便编纂这些法律并使其
法和成文法的规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金的问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成的额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会的法定特权,但绝不可低估大会在制定制裁相关标准方面的作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金的经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而省出的经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、与非工作人员费用有关的通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行的调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金的经费将来自分摊的会费,并由因列入方案预算的货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加预测数变化产生的节余加以补充,或酌情通过进一步的摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初的报告中所指出,必须确保所设的准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关的通货膨胀和工作人员费用依法增加的幅度与预测不一致而产生的额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关的通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加的经费,则秘书长在向大会提出拟议的调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los tipos de cambio y los aumentos estatutarios de prestaciones escapan al control de la Convención.
汇率和强制性福利增加并非《防治荒漠化公约》所能控制。
Corresponde a los organismos independientes como la Comisión asignar de modo adecuado sus recursos a cada una de sus funciones estatutarias.
重要是像委员会这样
独立机构适当分配资源给自己承担
各法定职责。
Incluso si van más allá de las obligaciones estatutarias de un Estado, tales medidas reportarán beneficios al restablecer la confianza de la comunidad internacional.
即使这类措施超出了国家法定义务,在恢复国际社会
信任方面也会带来有价值
回报。
Así pues, instamos a que se brinde un mayor apoyo a la Corte mediante, en otras cosas, asignaciones presupuestarias suficientes que le permitan cumplir sus obligaciones estatutarias.
因此,我们敦促增加对国际法院支持,除其他事项外,应该给予足够
预算拨款,使它能够完成法定义务。
Desde luego, tenemos una relación muy sólida —de hecho, una relación estatutaria especial— con organizaciones no gubernamentales, las cuales representan un vínculo comunitario para la sociedad civil de Europa.
当然,我们与非政府组织有牢固关系,
确是一种特殊
法定关系,这为欧洲民间社会提供一种基层联系。
Las disposiciones relativas a la acción afirmativa también se han hecho extensivas a algunos órganos y juntas estatutarios - desde la Comisión de Seguridad Social hasta la Comisión Nacional de Deportes.
其他肯定行动条款也适用于某些法定机构和委员会,比如社会安全委员会和国家体育委员会。
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna continuará ejerciendo su autoridad estatutaria para realizar investigaciones independientes de los casos denunciados y transmitir sus conclusiones al Secretario General y a los órganos legislativos.
内部监督事务厅继续行使其任务规定权力,独立开展对上报案件
调查,并将调查结果报告给秘书长和立法机构。
Se habían aprobado leyes para eliminar la discriminación contra la mujer y apoyar la igualdad de la mujer en muchos ámbitos, aunque persistían los conflictos entre el derecho consuetudinario, el derecho estatutario y los preceptos religiosos.
已在很多领域通过了消除对妇女歧视和支持妇女平等
法律,当然
法、成文法和宗教法之间
冲突仍会持续存在。
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso.
政府官员简要介绍了保护儿童法律框架,包括强制性规定所有从事儿童工作
专业人员都有义务报告虐待儿童
嫌疑个案。
Si bien esta cláusula de “jurisdicción integral” no se cita regularmente, el Artículo 10 es absolutamente claro en cuanto al derecho estatutario de la Asamblea General de revisar las funciones y poderes de cualquier otro órgano de las Naciones Unidas.
尽管没有经常援引其“全面权限”条款,但第十条对大会讨论关于联合国任何机构
权力和职能
任何问题
法定权利则明确无误。
En la asignación de recursos se deben tener en cuenta todas las funciones estatutarias del Organismo incluso la de estimular y contribuir al desarrollo y la aplicación práctica de la energía atómica con fines pacíficos con una transferencia de tecnología adecuada”.
资源分配应考虑到原子能机构
法定职能,包括鼓励和协助发展原子能及有足够
技术转让实际用于和平用途
职能。”
Deseamos recalcar la necesidad de que el OIEA, de conformidad con sus obligaciones estatutarias, siga tratando de lograr los objetivos de cooperación técnica en las aplicaciones con fines pacíficos de la energía nuclear como uno de los tres pilares de sus actividades.
我们要强调,原子能机构必须依照《规约》规定义务,继续谋求实现在和平应用核能方面开展技术合作
目标,并将它作为其活动
三个支柱之一。
Por último, pregunta si el Ministerio está en contacto con los Ministerios de otros países africanos que se rigen por el derecho consuetudinario con el fin de codificar esa legislación y ponerla en conformidad con las disposiciones de la Constitución y del derecho estatutario.
最后,她询问该部是否与采用法
其他非洲国家
对等单位联系,以便编纂这些法律并使其
合宪法和成文法
规定。
En los párrafos 35 a 40 de la introducción del presupuesto se trata del establecimiento de un fondo de reserva para gastos adicionales derivados de la fluctuación monetaria, la inflación de los gastos no relacionados con personal y el aumento de los gastos estatutarios relativos al personal.
预算导言第35至40段讨论设立准备基金问题,以应付因货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加而造成
额外支出。
Su delegación hace suyo el hincapié del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sobre la obligación de los Estados de llegar al arreglo de sus controversias por medios pacíficos; reconoce las prerrogativas estatutarias del Consejo de Seguridad pero de ninguna manera subestima el papel que podría desempeñar la Asamblea General en la formulación de criterios que rijan las sanciones.
它承认安全理事会法定特权,但绝不可低估大会在制定制裁相关标准方面
作用。
Dicha reserva se financiaría mediante cuotas prorrateadas y se repondría con los ahorros resultantes de las variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, o mediante nuevas cuotas prorrateadas, en caso necesario.
储备基金经费来自摊款,并通过下列方式得到补充:因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不一致而省出
经费;必要时进一步摊派费用。
Antes de cada etapa de consignación de créditos, el Secretario General presentará a la Asamblea General, para su aprobación, los ajustes que sean necesarios como resultado de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
在每个批款阶段前,秘书长应提请大会核准币值波动、与非工作人员费用有关通胀以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而可能需要进行
调整。
El Secretario General indica que la reserva se financiaría con cargo a las cuotas y se repondría con las economías derivadas de las variaciones del pronóstico incluidas en el proyecto de presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y el aumento de los gastos estatutarios relacionados con el personal, o con nuevas cuotas, según resulte necesario.
秘书长指出,准备基金经费将来自分摊
会费,并由因列入方案预算
货币波动、非工作人员费用上涨和工作人员法定费用增加预测数变化产生
节余加以补充,或酌情通过进一步
摊款补充。
Como se señaló en el informe inicial, la cuantía del fondo de reserva debe fijarse de tal manera que resulte suficiente para satisfacer las necesidades adicionales que pueden surgir, por ejemplo, de resultas de variaciones en las previsiones incluidas en el presupuesto por programas en lo que respecta a las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal.
如最初报告中所指出,必须确保所设
准备基金足以应付因方案预算对币值波动与非工作人员费用有关
通货膨胀和工作人员费用依法增加
幅度与预测不一致而产生
额外费用。
Si los fondos de la sección del presupuesto por programas correspondiente al fondo de reserva son insuficientes para satisfacer las necesidades adicionales resultantes de la variación de las previsiones incluidas en el presupuesto por programas respecto de las fluctuaciones monetarias, la inflación de los gastos no relacionados con el personal y los aumentos estatutarios de los gastos de personal, el Secretario General, al presentar los proyectos de ajuste a la Asamblea General, formulará propuestas sobre la forma de cubrir el déficit.
如果方案预算准备基金款下资金数额不足以应付因币值波动、与非工作人员费用有关通胀增加以及工作人员费用依法增加幅度与方案预算预测不一致而需增加
经费,则秘书长在向大会提出拟议
调整时,应就如何弥补短缺提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。