Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自态度对待我们。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此兴趣,他们
私
和霸权
益与建设一个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做样,包括最近
企图——相当明显是武断和自私
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
己主义和自私自
妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到用,以便满足一些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自倾向,唯独信奉万能
真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担一个单极世界负担,由一个单一超级大国随心所欲,把它自己私
强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族主义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
政治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取不平等特权而提出
自私、最终毫
结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国益,是不负责任
,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自私自行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以
用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家自身益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局
力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会扩大设定一种模式,从而可以自私地为这一小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于自身
益或其他原始动机,实施
残忍犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私,永远都只想着他自
。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们私
和霸权
益与建设一个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做样,包括最近
企图——相当明显是武断和自私
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
义和自私自
妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到用,以便满足一些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
润而进行
贿赂
几个不负责任
自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自
倾向,唯独信奉万能
真
。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担一个单极世界负担,由一个单一超级大国随心所欲,把它自
私
强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族
义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取不平等特权而提出
自私、最终毫无结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国益,是不负责任
,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各党自私自
行为,这些
党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以
用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
治问题或国家自身
益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在
府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会扩大设定一种模式,从而可以自私地为这一小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于自身
益或其他原始动机,实施
残忍犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自利态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们私利和霸权利益与建设
个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如些人想做
样,包括最近
企图——相当明显是武断和自私
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
利己主义和自私自利妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自利倾向,唯独信奉万能
真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担个单极世界
负担,由
个单
超级大国随心所欲,把它自己私利强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族主义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
政治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取不平等特权而提出
自私、最终毫无结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自私自利行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以利用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家自身利益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会扩大设定
种模式,从而可以自私地为这
小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于自身利益或其他原始动机,实施
犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以私
利
态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常私
,永远都只想着他
己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们私利和霸权利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做样,包括最近
企图——相当明显是武断和
私
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
利己主和
私
利妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和私
防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获权力
、有时是
到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个
负责任
政客
私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服私
利
倾向,唯独信奉万能
真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也担一个单极世界
负担,由一个单一超级大国随心所欲,把它
己私利强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族主
和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
政治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取
平等特权而提出
私、最终毫无结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是负责任
,美国
公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党私
利
行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以利用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家身利益
应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或
愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会扩大设定一种模式,从而可以
私地为这一小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于
身利益或其他原始动机,实施
残忍犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自利态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们私利和霸权利益与建设
个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如些人想做
样,包括最近
企图——相当明显是武断和自私
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
利己主义和自私自利妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自利倾向,唯独信奉万能
真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担个单极世界
负担,由
个单
超级大国随心所欲,把它自己私利强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族主义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
政治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取不平等特权而提出
自私、最终毫无结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自私自利行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以利用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家自身利益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会扩大设定
种模式,从而可以自私地为这
小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于自身利益或其他原始动机,实施
犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自利态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们私利和霸权利益与建设
个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正人想做
样,包括最
图——相当明显是武断和自私
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
利己主义和自私自利妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自利倾向,唯独信奉万能
真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担个单极世界
负担,由
个单
超级大国随心所欲,把它自己私利强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族主义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
政治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取不平等特权而提出
自私、最终毫无结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任,美国不公布科学资料就是惧怕
果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自私自利行为,这
政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以利用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家自身利益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,
图对安理会
扩大设定
种模式,从而可以自私地为这
小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于自身利益或其他原始动机,实施
残忍犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自的态度
待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私的,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们无兴趣,他们的私
权
益与建设一个人人更加公正、更加美好世界的愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的样,包括最近的企图——相当明显是武断
自私的。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
己主义
自私自
妨碍着波多黎各
美国“联姻”,“离异”将
双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断自私的防止扩散技术
助长扩散技术的标准
阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的
润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自的倾向,唯独信奉万能的真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担一个单极世界的负担,由一个单一超级大国随心所欲,把它自己私强加与联合国
国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之时,它也助长了旧的狭隘看法、民族主义族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展真正的联合国改革作出重要决定,还是把我们的政治精力浪费在少数几个野心勃勃的国家为争取不平等特权而提出的自私、最终毫无结果的要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国益,是不负责任的,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成的破坏,特别是
埃尼威托克造成的破坏的全部真相为人所知,马绍尔人会
美国提出过高的要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自私自的行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而
弱势群体加以
用;他们表示遗憾的是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女的政治权力
代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家自身益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如
。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员
会员国施加种种压力,企图
安理会的扩大设定一种模式,从而可以自私地为这一小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系的人实施的犯罪;出于自身
益或其他原始动机,实施的残忍犯罪或造成受害者身心状况下降的犯罪;以及故意
年龄小于18岁的人、孕妇、老年人、需要援助的人或严重精神失常者犯下的罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以利的态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非的,永远都只想着他
己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们的利和霸权利益与建设一个人人更加公正、更加美好世界的愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的样,包括最近的企图——相当明显是武断和
的。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
利己主义和利妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和的防止
技术和助
技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服利的倾向,唯独信奉万能的真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担一个单极世界的负担,由一个单一超级大国随心所欲,把它己
利强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化的媒体文化之时,它也助了旧的狭隘看法、民族主义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正的联合国改革作出重要决定,还是把我们的政治精力浪费在少数几个野心勃勃的国家为争取不平等特权而提出的、最终毫无结果的要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国利益,是不负责任的,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成的破坏,特别是对埃尼威托克造成的破坏的全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高的要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党利的行为,这些政党经
为了在选举时拉选票而对弱势群体加以利用;他们表示遗憾的是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女的政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家身利益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会的大设定一种模式,从而可以
地为这一小批国家谋到
任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系的人实施的犯罪;出于身利益或其他原始动机,实施的残忍犯罪或造成受害者身心状况下降的犯罪;以及故意对年龄小于18岁的人、孕妇、老年人、需要援助的人或严重精神失
者犯下的罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自自
态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对无兴趣,他们
和霸权
益与建设一个人人更加公正、更加美好世界
愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做样,包括最近
企图——相当明显是武断和自
。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
己主义和自
自
妨碍着波多黎各和美国“联姻”,“离异”将对彼
造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到用,以便满足一些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自
胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真主把人类放在地球上,要人类在地球上发展,建立公正制度,克服自自
倾向,唯独信奉万能
真主。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合国人民”也不得不承担一个单极世界负担,由一个单一超级大国随心所欲,把它自己
强加与联合国和国际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有国家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧
狭隘看法、民族主义和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合国改革作出重要决定,还是把我们
政治精力浪费在少数几个野心勃勃
国家为争取不平等特权而提出
自
、最终毫无结果
要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美国在马绍尔群岛进行核活动是为了其本国益,是不负责任
,美国不公布科学资料就是惧怕如果造成
破坏,特别是对埃尼威托克造成
破坏
全部真相为人所知,马绍尔人会对美国提出过高
要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自自
行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以
用;他们表示遗憾
是,演讲人没有更突出地强调必须加强妇女
政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或国家自身益不应妨碍国际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平民时,情况尤其如
。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些国家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员国施加种种压力,企图对安理会扩大设定一种模式,从而可以自
地为这一小批国家谋到常任理事国席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系人实施
犯罪;出于自身
益或其他原始动机,实施
残忍犯罪或造成受害者身心状况下降
犯罪;以及故意对年龄小于18岁
人、孕妇、老年人、需要援助
人或严重精神失常者犯下
罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。