En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离出去团体质疑其在阿
贾
代表
正当性。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离出去团体质疑其在阿
贾
代表
正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成组织,从而使得和平进程
执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙持
意见
部长和议员也表示他们准备通
国际社会
调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里叛乱领导人和
盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下反叛部队应当为在
所犯
至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口
残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核器进行威胁或使用核
器
合法性》中发表
咨询意见所附反对意见中
话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后第二天,正义与平等运动
一个小派别在北达尔富尔
Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团
人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出
理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑
时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派
装集团成员,是违反基本正当程序权
做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出是,由于人道主义法律并
赋予参与非国际性
装冲突
反对派
装团体
成员享有特权
战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念最恰当
形容是,综合性
器禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目
是减少向
渡联邦政府
政见者部长们——前军阀——管理下
索马里地方政府提供
资金,因为他们利用这些资金来购买
器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-拉巴赫问题
解决
一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫
恐惧以及对持
意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突
看法
于官方
看法,存在着
容忍
气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组经历在好几个方面有所
,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出
意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为
因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言
集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言
退出
意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或
利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离出去的团体质疑其在阿布贾的代表的正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂的组织,从而使得和平进程的执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙的持意见的部长和议员也表示他们准备通
国际社会的调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里的叛乱领导人和盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下的反叛部队应当为在布所犯的至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核器进行威胁或使用核
器的合法性》中发表的咨询意见所附反对意见中的话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后的第二天,正义与平等运动的一个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团的人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出的理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑的时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年的经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派装集团
员,是违反基本正当程序权的做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出的是,由于人道主义法律并赋予参与非国际性
装冲突的反对派
装团体的
员享有特权的战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念的最恰当的形容是,综合性器禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目的是减少向
渡联邦政府的
政见者部长们——前军阀——管理下的索马里地方政府提供的资金,因为他们利用这些资金来购买
器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持
意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法
于官方的看法,存在着
容忍的气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组的经历在好几个方面有所,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出
意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为的因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言的集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言的退出
意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或
利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离出去团体质疑其在阿布贾
代表
正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成同
组织,从而使得和平进程
执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙同意见
部长和议员也表示他们准备通
国际社会
调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里叛乱领导人和同盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下反叛部队应当为在布卡武所犯
至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口
残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核武器进行威胁或使用核武器合法性》中发表
咨询意见所附反对意见中
话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后第二天,正义与平等运动
一个小派别在北
Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团
人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭同意(Shahabuddeen法官异议)上诉人在上诉中提出
理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑
时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权
做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出是,由于人道主义法律并
赋予参与非国际性武装冲突
反对派武装团体
成员享有特权
战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念最恰当
形容是,综合性武器禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目
是减少向
渡联邦政府
同政见者部长们——前军阀——管理下
索马里地方政府提供
资金,因为他们利用这些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈诺-卡拉巴赫问题
解决
一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫
恐惧以及对
同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突
看法
同于官方
看法,存在着
容忍
气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组经历在好几个方面有所
同,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出同意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为
因素(就摩
多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言
集体行动条款以及就厄瓜多
和乌拉圭而言
退出同意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或
利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表
内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离去的团体质疑其在阿布贾的代表的正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成不的组织,从而使得和平进程的执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作决,
处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙的持不意见的部长和议员也表示他们准备通
国际社会的调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里的叛乱领导人和,
且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下的反叛部队应当为在布卡武所犯的至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核武器进行威胁或使用核武器的合法性》中发表的咨询意见所附反对意见中的话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后的第二天,正义与平等运动的一个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非驻苏特派团的人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提
的理由,即审
分庭搞错了被告将实际服刑的时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年的经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审平民,包括审
反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权的做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指的是,由于人道主义法律
不赋予参与非国际性武装冲突的反对派武装团体的成员享有特权的战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种概念的最恰当的形容是,综合性武器禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目的是减少向
渡联邦政府的不
政见者部长们——前军阀——管理下的索马里地方政府提供的资金,因为他们利用这些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持不意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不
于官方的看法,存在着不容忍的气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组的经历在好几个方面有所不,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退
意,24 以解决集体行动问题
抑制助长异见行为的因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言的集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言的退
意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平方面,分离出去的团体质疑其在阿布贾的代表的正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成不同的组织,从而使得和平进程的执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙的持不同意的部长和议员也表示他们准备通
国际社会的调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里的叛乱领导人和同盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下的反叛部队应当为在布卡武所犯的至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核武器进行威胁或使用核武器的合法性》中发表的咨询意所附反对意
中的话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后的第二天,正义与平的一个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团的人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭同意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出的理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑的时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年的经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权的做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出的是,由于人道主义法律并不赋予参与非国际性武装冲突的反对派武装团体的成员享有特权的战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念的最恰当的形容是,综合性武器禁。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目的是减少向
渡联邦政府的不同政
部长们——前军阀——管理下的索马里地方政府提供的资金,因为他们利用这些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持不同意以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不同于官方的看法,存在着不容忍的气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组的经历在好几个方面有所不同,特别是有些国家利用法律文书、集体行条款或退出同意,24 以解决集体行
问题并抑制助长异
行为的因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言的集体行
条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言的退出同意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离出去团体质疑其在阿布贾
代表
正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成不同组织,从而使得和平进程
执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙持不同意见
部长和议员也表示他们准备通
国际社会
调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图乱领导人和同盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下反
部队应当为在布卡武所犯
至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口
残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核武器进行威胁或使用核武器合法性》中发表
咨询意见所附反对意见中
话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后第二天,正义与平等运动
一个小派别在北达尔富尔
Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团
人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭同意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出理由,即审判分庭搞错了被告将实际服
时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权
做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出是,由于人道主义法律并不赋予参与非国际性武装冲突
反对派武装团体
成员享有特权
战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念最恰当
形容是,综合性武器禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目
是减少向
渡联邦政府
不同政见者部长们——前军阀——管理下
索马
地方政府提供
资金,因为他们利用这些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题解决
一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫
恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突
看法不同于官方
看法,存在着不容忍
气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组经历在好几个方面有所不同,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出同意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为
因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言
集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言
退出同意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,离出去的团体质疑其在阿布贾的代表的正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团裂成不同的组织,从而使得和平进程的执
工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙的持不同意见的部长和议员也表示他们准备通国际社
的调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里的叛乱领导人和同盟,并且允许在其境内议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi校率领下的反叛部队应当为在布卡武所犯的至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴
为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核武器进
威胁或使用核武器的合法性》中发表的咨询意见所附反对意见中的话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后的第二天,正义与平等运动的一个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团的人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
庭同意(Shahabuddeen法官持异议)
人在
中提出的理由,即审判
庭搞错了被告将实际服刑的时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年的经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权的做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出的是,由于人道主义法律并不赋予参与非国际性武装冲突的反对派武装团体的成员享有特权的战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念的最恰当的形容是,综合性武器禁运。 这种概念将所涉财政和海层面融汇在一起,目的是减少向
渡联邦政府的不同政见者部长们——前军阀——管理下的索马里地方政府提供的资金,因为他们利用这些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社弥漫着协迫的恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不同于官方的看法,存在着不容忍的气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
述债务重组的经历在好几个方面有所不同,特别是有些国家利用法律文书、集体
动条款或退出同意,24 以解决集体
动问题并抑制助长异见
为的因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言的集体
动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言的退出同意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分离出去的团体质疑在阿布贾的代表的正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成不同的组织,从而使得和平进程的执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分(Shahabuddeen法
持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙的持不同意见的部长和议员也表示他们准备通国际社会的调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里的叛乱领导人和同盟,并且允许在举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下的反叛部队应当为在布卡武所犯的至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及他侵害平民人口的残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法在《国际法院对以核武器进行威胁或使用核武器的合法性》中发表的咨询意见所附反对意见中的话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后的第二天,正义与平等运动的一个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团的人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分同意(Shahabuddeen法
持异议)上诉人在上诉中提出的理由,即审判分
搞错了被告将实际服刑的时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据40多年的经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法
审判平民,包括审判反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权的做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出的是,由于人道主义法律并不赋予参与非国际性武装冲突的反对派武装团体的成员享有特权的战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念的最恰当的形容是,综合性武器禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目的是减少向渡联邦政府的不同政见者部长们——前军阀——管理下的索马里地方政府提供的资金,因为他们利用这些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不同于方的看法,存在着不容忍的气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组的经历在好几个方面有所不同,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出同意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为的因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言的集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言的退出同意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正义与平等运动方面,分出去的团体质疑其在阿布贾的代表的正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
有可能导致该集团分裂成不同的组织,从而使得和平进程的执行工作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙的持不同意见的部长和议员也表示他们准备通国际社会的调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里的叛乱领导人和同盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下的反叛部队应当为在布卡武所犯的至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口的残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以核武器进行威胁或使用核武器的合法性》中发表的咨询意见所附反对意见中的。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
悲惨事件发生后的第二天,正义与平等运动的
个小派别在北达尔富尔的Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团的人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭同意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出的理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑的时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年的经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 些机构
致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派武装集团成员,是违反基本正当程序权的做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出的是,由于人道主义法律并不赋予参与非国际性武装冲突的反对派武装团体的成员享有特权的战斗人员地位,种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对种新概念的最恰当的形容是,综合性武器禁运。
种概念将所涉财政和海上层面融汇在
起,目的是减少向
渡联邦政府的不同政见者部长们——前军阀——管理下的索马里地方政府提供的资金,因为他们利用
些资金来购买武器。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不同于官方的看法,存在着不容忍的气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组的经历在好几个方面有所不同,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出同意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为的因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言的集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言的退出同意),而另些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja.
正与平等运动方面,分离出去
团体质疑其在阿布贾
代表
正当性。
Ello puede conducir a la creación de grupos disidentes que pueden complicar aún más el proceso de paz.
这有可能导致该集团分裂成不同组织,从而使得和平进程
执行
作复杂化。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, impuso una nueva pena de 20 años de encarcelamiento.
上诉分庭(Shahabuddeen法官持异议)作出新判决,判处被告20年徒刑。
Los Ministros y diputados disidentes que se encontraban en Mogadishu también indicaron que estaban dispuestos a aceptar la mediación de la comunidad internacional para resolver la controversia.
在摩加迪沙持不同意见
部长和议员也表示他们准备通
国际社会
调解努力来解决争端。
Según se alega, hay países vecinos que albergan a jefes disidentes y aliados de los grupos armados de Ituri y toleran reuniones o actividades de entrenamiento en su territorio.
有关指控称,邻国窝藏伊图里叛乱领导人和同盟,并且允许在其境内举行会议或培训。
En Bukavu, al menos 13 ejecuciones sumarias y 15 casos de violación, pillaje y otros desmanes contra la población civil son imputables a las fuerzas disidentes al mando del Coronel Mutebutsi.
Mutebutsi上校率领下反叛部队应当为在布卡
所犯
至少13起草率处决、15起强奸,抢劫以及其他侵害平民人口
残暴行为负责。
En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares.
因此,人们应能体会罗莎琳·希金斯法官在《国际法院对以进行威胁或使用
合法性》中发表
咨询意见所附反对意见中
话。
Al día siguiente de este trágico acontecimiento, una facción disidente del Movimiento Justicia e Igualdad (JEM) efectuó detenciones a gran escala, aunque por poco tiempo, entre el personal y los asesores de la Misión, cerca de Tine (Darfur septentrional).
这一悲惨事件发生后第二天,正
与平等运动
一个小派别在北达尔富尔
Tine附近短期大规模扣押了非盟驻苏特派团
人员和顾问。
La Sala de Apelaciones, con la opinión disidente del magistrado Shahabuddeen, hizo lugar al agravio del apelante fundado en que la Sala de Primera Instancia había cometido un error al calcular el tiempo durante el cual debía permanecer efectivamente privado de libertad.
上诉分庭同意(Shahabuddeen法官持异议)上诉人在上诉中提出理由,即审判分庭搞错了被告将实际服刑
时间。
Los órganos de tratados interamericanos, con más de 40 años de experiencia, han sido más categóricos, determinando que el procesamiento de civiles, incluidos los miembros de grupos armados disidentes, por tribunales militares, contraviene el derecho fundamental a un juicio con las debidas garantías.
根据其40多年经验,美洲条约机构立场更加鲜明, 这些机构一致认为,用军事法庭审判平民,包括审判反对派
装集团成员,是违反基本正当程序权
做法。
Cabe observar que, debido a que el derecho humanitario no confiere el estatuto de combatiente con privilegios a los miembros de grupos armados disidentes en conflictos armados no internacionales, tales personas al ser capturadas no tienen derecho al estatuto de prisionero de guerra.
应该指出是,由于人道主
法律并不赋予参与非国际性
装冲突
反对派
装团体
成员享有特权
战斗人员地位,这种人因而也就无权得到战俘地位。
La mejor descripción del nuevo concepto es la de un embargo de armas integrado, que incorpora aspectos financieros y marítimos y tiene por objeto reducir los fondos disponibles en las administraciones locales somalíes encabezadas por ministros disidentes del Gobierno Federal de Transición (antiguos caudillos), que destinan el dinero a la compra de armas.
对这种新概念最恰当
形容是,综合性
禁运。 这种概念将所涉财政和海上层面融汇在一起,目
是减少向
渡联邦政府
不同政见者部长们——前军阀——管理下
索马里地方政府提供
资金,因为他们利用这些资金来购买
。
Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.
阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题解决
一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫
恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突
看法不同于官方
看法,存在着不容忍
气氛。
Las experiencias sobre reestructuración de la deuda examinadas más arriba difieren en varios aspectos; en particular, mientras que en algunas de ellas se utilizan instrumentos jurídicos, cláusulas de acción colectiva o consentimientos de salida24 para resolver los problemas de acción colectiva y desalentar los comportamientos disidentes (cláusulas de acción colectiva en la República de Moldova, Ucrania y el Uruguay, y consentimientos de salida en el Ecuador y el Uruguay), en otros casos (como los de la Argentina, la Federación de Rusia y el Pakistán) no existen o no se emplean esos instrumentos25.
上述债务重组经历在好几个方面有所不同,特别是有些国家利用法律文书、集体行动条款或退出同意,24 以解决集体行动问题并抑制助长异见行为
因素(就摩尔多瓦共和国、乌克兰和乌拉圭而言
集体行动条款以及就厄瓜多尔和乌拉圭而言
退出同意),而另一些国家(阿根廷、巴基斯坦和俄罗斯联邦)则没有或不利用此类文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人
审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。