西语助手
  • 关闭

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar法;aprobar成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只取得了表面成功特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们拘留是非法,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金配偶定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正系统薪资歧视状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人案件而言,法官采用了据称受害人“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中同样理由,裁定这些供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些领域,小组发现些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人从业者与参加实习方案从业者之间差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定法会议将包括议长和副议长在内四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或法会议议事规则,而且法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定名在法院地区手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明存在着有违第七条虐待风险应有分量适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


合身的, 合生叶, 合十, 合适, 合适的, 合适性, 合算, 合体字, 合同, 合同标地,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只取了表面的成功的特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们的拘留是非法的,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据的价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金的配偶的定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正的系统薪资歧视的状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人的案件而言,法官采用了据称受害人的“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中的同样理由,裁定这些供词是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条的目的是为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解的裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性的决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在一项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责的裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人的从业者与参加实习方案的从业者之间的差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方的辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结的和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长在内的四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议的议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明的存在着有违第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


合约, 合辙, 合著, 合著者, 合资公司, 合资经营的, 合资企业, 合奏, 合族, 合作,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只取得了表面成功特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们拘留是非法,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金配偶定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是维护正是《薪资公平法》旨矫正系统薪资歧视状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人案件而言,法官采用了据称受害人“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中同样理由,裁定这些供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭一项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人从业者与参加实习方案从业者之间差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

本案中,提交人既未Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名法院地区手续代理人,也未上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明着有违第七条虐待风险应有分量适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


何必, 何不, 何处, 何等, 何妨, 何故, 何苦, 何况, 何人, 何时,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被过早结束和只取得了表面的成功的特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们的拘留是非法的,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供闻,没有用证据的价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院,领取配偶养恤金的配偶的定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正的系统薪资歧视的状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人的案件而言,法官采用了据称受害人的“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中的同样理由,裁定这些供词不是闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条的目的是持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认解决冲突需要调解的裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性的决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在一项多数裁定中,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责的裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人的从业者与参加实习方案的从业者之间的差别并非以社会状况理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方的辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结的和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长在内的四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议的议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件裁决前指定一名在法院地区的手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以驳提交人指称,委员会必须给予提交人详细说明的存在着有违第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


和蔼可亲, 和蔼可亲的, 和畅, 和风, 和风细雨, 和服, 和好, 和好的面, 和缓, 和会,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只取得了表面的成功的特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们的拘留非法的,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据的价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金的配偶的定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来,第九维护正《薪资公平法》旨矫正的系统薪资歧视的状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人的案件而言,法官采用了据称受害人的“供词”(实际上控告),并援用上述判决中的同样理由,裁定这些供词不传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条的目的为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解的裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性的决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭一项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责的裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人的从业者与参加实习方案的从业者之间的差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方的辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结的和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长内的四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议的议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

本案中,提交人既未Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名法院地区的手续代理人,也未上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细明的存着有违第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


和盘托出, 和平, 和平的, 和平的象征, 和平利用, 和平时期, 和平守护者, 和平主义, 和平主义的, 和平主义者,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

派团都被视作过早结束和只取得了表面成功派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们拘留是非法,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金配偶定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正系统薪资歧视状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人案件而言,法官采用了据称受害人“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中同样理由,裁定供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

领域,小组发现一活动,安全理事会委员会应判断活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在一项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人从业者与参加实习方案从业者之间差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长在内四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明存在着有违第七条虐待风险应有分量适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


和谈, 和婉, 和我, 和我们的预料相反, 和稀泥, 和弦, 和谐, 和谐的, 和煦, 和颜悦色,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表, 提出解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir定;determinar定;juzgar,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只取得了表面的成功的特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法对他们的拘留是非法的,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据的价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法认为,领取配偶养恤金的配偶的定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正的系统薪资歧视的状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法提交了八份申请,对于其中四起案件,法判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人的案件而言,法官采用了据称受害人的“供词”(实际上是控告),并援用上述判中的同样理由,这些供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

,议会通过第163.1(4)条的目的是为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法做出其认为解冲突需要调解的

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法,隔离墙违了具有国际合法性的议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在一项多数定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同上诉,并撤销受到指责的定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法,非社会救济受益人的从业者与参加实习方案的从业者之间的差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

综合了双方的辨述,道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结的和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法,立法会议将包括议长和副议长在内的四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议的议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法对案件作出前指定一名在法地区的手续代理人,也未在上诉法出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法检察提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明的存在着有违第七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


河床, 河道, 河底, 河防, 河肥, 河港, 河工, 河沟, 河谷, 河口,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些团都被视作过早结束和只取得了表面成功团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们拘留是非法,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作为传闻,没有用作证据价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金配偶定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正薪资歧视状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人案件而言,法官采用了据称受害人“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中同样理由,裁定这些供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在一项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人从业者与参加实习方案从业者之间差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长在内四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细说明存在着有违第七条虐待风险应有分量适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


荷兰的, 荷兰女人, 荷兰人, 荷兰人的, 荷兰语, , 核爆炸, 核弹头, 核蛋白, 核导弹,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只取得了表面的成功的特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们的拘留是非法的,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓供作为传闻,没有用作证据的价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院认为,领取配偶养恤金的配偶的定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正的系统薪资歧视的状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人的案件而言,法官采用了据称受害人的“供词”(实际上是控告),并援用上述判决中的同样理由,裁定这些供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过163.1(4)条的目的是为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些领域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认为解决冲突需要调解的裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性的决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

分庭在一项多数裁定中认为,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上,并撤销受到指责的裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上法院裁定,非社会救济受益人的从业者与参加实习方案的从业者之间的差别并非以社会状况为理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方的辨述,裁决道,该条约因二次世界大战而中止,但战争结束时缔结的和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长在内的四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议的议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理人,也未在上法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯的请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出实质性的论点,据以驳提交人指称,委员会认为必须给予提交人详细明的存在着有违七条的虐待风险应有分量的适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


核心的, 核心集团, 核心技术, 核战争, 核装置, 核准, 核准发行, 核子, 核子的, ,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,

intr.
发表意见, 提出见解.
西 语 助 手
派生

近义词
opinar,  adoptar una opinión,  emitir una opinión,  externar una opinión,  mantener una opinión,  sostener una opinión
diagnosticar,  hacer un diagnóstico sobre
decretar,  estipular,  reglamentar,  estatuir,  pautar,  regimentar,  reglar

义词
derogar,  anular,  revocar,  invalidar,  abrogar,  rescindir,  casar,  cancelar,  proscribir,  restar validez a,  anular legalmente,  infirmar,  levantar,  suprimir,  abolir,  declarar ilegal,  dejar sin efecto,  echar abajo,  ilegitimar,  nulificar,  desmandar,  encartar,  inhabilitar

联想词
evaluar定价;decidir决定;determinar决定;juzgar判决,审判,判断,评定;proponer提议;analizar分析;legislar立法;aprobar赞成;revisar重看;dictamen见解;examinar检查;

El Presidente dictaminó entonces que el formato seguiría siendo el formulado originalmente.

然后主席裁定仍保留原定形式。

En éste, los médicos dictaminaron que había muerto a causa de los disparos recibidos en la cabeza.

在医院,医生宣布Celal先生已因头部枪伤死亡。

En todos los casos, se ha dictaminado que las misiones se suspendieron prematuramente y que su éxito fue superficial.

这些特派团都被视作过早结束和只得了表面成功特派团。

El 9 de agosto el Tribunal Supremo dictaminó que su detención era ilegal y ordenó que fueran puestos en libertad.

9日,最高法院判决对他们拘留是非法,命令将他们释放。

El Tribunal dictaminó que la declaración jurada de desistimiento debía considerarse testimonio de oídas y que no tenía valor probatorio.

法院裁决,应该把停止追究宣誓口供作传闻,没有用作证据价值。

El Tribunal Supremo del Canadá dictaminó la validez constitucional de la definición de cónyuge a efectos de la pensión de supérstite.

加拿大最高法院配偶养恤金配偶定义符合《宪法》。

El Tribunal dictaminó que el capítulo IX mantenía, para varias empleadas, una situación de discriminación salarial sistemática, precisamente lo que la Ley de equidad en la remuneración pretendía subsanar.

法院裁定,对若干就业妇女来说,第九章是在维护正是《薪资公平法》旨在矫正系统薪资歧视状况。

Hasta la fecha, la Oficina ha presentado ocho solicitudes al Tribunal Constitucional y, en cuatro de esos casos, el Tribunal dictaminó que las disposiciones en cuestión eran anticonstitucionales.

办公室迄今已向宪法法院提交了八份申请,对于其中四起案件,法院判定有关条款违宪。

En el caso del autor la jueza utilizó las "admisiones" (de hecho acusaciones) de la presunta víctima y dictaminó que por las mismas razones del fallo invocado no constituían testimonio de oídas.

就提交人案件而言,法官采用了据称受害人“供词”(际上是控告),并援用上述判决中同样理由,裁定这些供词不是传闻。

El Tribunal dictaminó que el objetivo del Parlamento al aprobar el párrafo 4 del artículo 163.1 era tipificar como delito la tenencia de pornografía infantil que suponga un riesgo razonable de daño a los niños.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。

En estas esferas, el Grupo ha encontrado ejemplos de actividades respecto de las cuales el Comité del Consejo de Seguridad deberá dictaminar si constituyen o no una violación del embargo.

在这些域,小组发现一些活动,安全理事会委员会应判断这些活动是否违了禁运规定。

Aunque es preferible que las partes designen al mediador que ha de intervenir, también es factible que un tribunal dictamine que la mediación es necesaria para solucionar un conflicto determinado.

最好由夫妻双方自己指定调解人,但也可以由法院做出其认解决冲突需要调解裁定

Israel no ha cumplido la opinión consultiva emitida el 9 de julio de 2004 por la Corte Internacional de Justicia, que dictaminó que el muro de separación constituye una violación de las resoluciones de la legitimidad internacional.

国际法院裁定,隔离墙违了具有国际合法性决议。

Por decisión de mayoría la Sala de Apelaciones dictaminó que los magistrados restantes erraron en el ejercicio de su discreción y que, en consecuencia, correspondía dar lugar a la apelación y dejar sin efecto la decisión impugnada.

上诉分庭在一项多数裁定中,其余法官行使酌处权时犯了错误,因此同意上诉,并撤销受到指责裁定。

El Tribunal de Apelación de Quebec dictaminó que la distinción establecida entre trabajadores que no eran beneficiarios de asistencia social y los que participaban en el Programa para el empleo en prácticas no se basaba en la condición social.

魁北克省上诉法院裁定,非社会救济受益人从业者与参加习方案从业者之间差别并非以社会状况理由。

El Tribunal combinó esos argumentos y dictaminó que el tratado había quedado suspendido por la guerra, pero seguía siendo aplicable a Seychelles después de su reactivación en virtud del tratado de paz concertado al finalizar la segunda guerra mundial.

法院综合了双方辨述,裁决道,该条约因第二次世界大战而中止,但战争结束时缔结和平条约使它重新生效,继续适用于塞舌尔。

El Tribunal dictaminó que la suspensión de cuatro miembros de la Asamblea, incluidos el Presidente y el Vicepresidente, no violaba la Constitución, el Acuerdo General de Paz ni el Reglamento de la Asamblea, y que ésta había seguido el procedimiento reglamentario.

最高法院裁定,立法会议将包括议长和副议长在内四名议员停职,没有违《宪法》、《全面和平协定》、或立法会议议事规则,而且立法会议遵循了适当程序。

En el presente caso, el autor no nombró a un procurador en el distrito judicial antes de que dictaminara el Tribunal de Faltas ni tampoco compareció ante el Tribunal de Apelación para declarar sobre la falta de un procurador y el caso en su conjunto.

在本案中,提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区手续代理人,也未在上诉法院出庭,就没有代理人一事以及整个案件作出陈述。

El día 3 de mayo el Tribunal Supremo de Justicia de la República Bolivariana de Venezuela dictaminó válida la solicitud de extradición de Posada Carriles que le había sido solicitada por el Ministerio Público, proceso que ya se encuentra en curso por la Cancillería venezolana.

3日,委内瑞拉玻利瓦尔共和国最高法院裁定检察院提出引渡波萨达·卡里略斯请求有效;该请求现正由委内瑞拉外交部处理。

Como el Estado Parte no ha presentado argumentos convincentes para rebatir las alegaciones del autor, el Comité dictamina que hay que dar la debida importancia a su detallada exposición de que existe el riesgo de un trato contrario a lo dispuesto en el artículo 7.

4 鉴于缔约国未能提出质性论点,据以驳提交人指称,委员会必须给予提交人详细说明存在着有违第七条虐待风险应有分量适当考虑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dictaminar 的西班牙语例句

用户正在搜索


贺礼, 贺年, 贺喜, 贺信, , 赫尔辛基, 赫赫, 赫罗纳, 赫然, 赫然出现,

相似单词


dictador, dictadura, dictáfono, dictamen, dictaminador, dictaminar, díctamo, dictar, dictatorial, dictatorio,