Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该种契机偷偷溜走。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供的机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革的难得和历史性机会。
我们不要错
一机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革的独特机会;个机会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵的机会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能全世界重新注意
些问题的机会及其应付
些问题的决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口的流行病传播到广大人口的重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作的发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员去了促进两性平等的机会,因为他们不清楚两性平等的涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大的长期的好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新的市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题的各合国机构间的协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在合国管理或支持的所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题的
络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错
时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而利用种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如业保险或福利保护的国家,青年
业是国家和地方预算的巨大流
,虽然同时也是受到最好教育的一代年轻人对社会发展的能力和潜在贡献的可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在
合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设
出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费改革进程提供
机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革
难得和历史性机会。 让我们不要错失
一机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革独特机会;
个机会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵机会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意题
机会及其应付
题
决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口
流行病传播到广大人口
重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等机会,因为他们不清楚两性平等
涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大
长期
好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新
市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境题
各联合国机构间
协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持所有方案内,都指定了一个定期提出性别
题
联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验人愿意而且能够对发展作出
贡献而
用
种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷
国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那有社会保障,例如失业保险或福
保护
国家,青年失业是国家和地方预算
巨大流失,虽然同时也是受到最好教育
一代年轻人对社会发展
能力和潜在贡献
可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
措施是在联合国私人部门与发展委员会
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契,我们不应该让
种契
偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供的
。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革的难得和历史性
。 让我们不要错失
一
。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革的独特;
个
决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵的就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题的
及其应付
些问题的决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口的流行病传播到广大人口的重要时
。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作的发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等的,因为他们不清楚两性平等的涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济
产生重大的长期的好处,因为商业界
使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新的市场
。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题的各联合国构间的协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持的所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题的联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而利用
种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社保障,例如失业保
或福利保护的国家,青年失业是国家和地方预算的巨大流失,虽然同时也是受到最好教育的一代年轻人对社
发展的能力和潜在贡献的可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员
的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供
机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革
难得和历史性机会。 让我们不要错失
一机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革独特机会;
个机会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵机会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些
机会及其应付
些
决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口
流行病传播到广大人口
重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等机会,因为他们不清楚两性平等
涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大
长期
好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新
市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境各联合国机构间
协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持所有方案内,都指定了一个定期提出性别
联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验人愿意而且能够对发展作出
贡献而
种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷
国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如失业保险或福保护
国家,青年失业是国家和地方预算
巨大流失,虽然同时也是受到最好教育
一代年轻人对社会发展
能力和潜在贡献
可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员会
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源
于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应费
些改革进程提供的机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革的难得和历史性机会。 让我们不要错失
一机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革的独特机会;个机会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵的机会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题的机会及其应付
些问题的决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口的流行病传播到广大人口的重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会示,我国支持牙买
团
77国集团
中国所作的发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等的机会,因为他们不清楚两性平等的涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大的长期的好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新的市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题的各联合国机构间的协调和信息共享,以避免重复劳动和费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持的所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题的联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如失业保险或福保护的国家,青年失业是国家和地方预算的巨大流失,虽然同时也是受到最好教育的一
年轻人对社会发展的能力和潜在贡献的可怕
费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源
于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不该让
种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不浪费
些改革进程提供
机
。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革
难得和历史性机
。 让我们不要错失
一机
。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革独特机
;
个机
决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵机
就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题
机
及其
些问题
决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口
流行病传播到广大人口
重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作
发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等机
,因为他们不清楚两性平等
涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济
产生重大
长期
好处,因为商业界
使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新
市场机
。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题各联合国机构间
协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题
联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社仍然不能认识到对赤贫有亲身经验
人愿意而且能够对发展作出
贡献而利用
种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷
国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社保障,例如失业保险或福利保护
国家,青年失业是国家和地方预算
巨大流失,虽然同时也是受到最好教育
一代年轻人对社
发展
能力和潜在贡献
可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某人道主义
,我们不应该让
偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供的
会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
进变革的难得和历史性
会。 让我们不要错失
一
会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革的独特会;
个
会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵的会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题的
会及其应付
些问题的决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最易受感染人口的流行病传播到广大人口的重要时
。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此会表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作的发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了进两性平等的
会,因为他们不清楚两性平等的涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大的长期的好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新的市场
会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须进处理发展和环境问题的各联合国
构间的协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持的所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题的联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而利用
贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如失业保险或福利保护的国家,青年失业国家和地方预算的巨大流失,虽然同时也
受到最好教育的一代年轻人对社会发展的能力和潜在贡献的可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施
在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于
进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供的机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革的难得和历史性机会。 让我们不要错失
一机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革的独特机会;个机会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵的机会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题的机会及其应付
些问题的决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集
在最易受感染人口的流行病传播到广大人口的重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会表示,我支持牙买加代表团代表77
集团加
所作的发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等的机会,因为他们不清楚两性平等的涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大的长期的好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新的市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题的各联合机构间的协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合管理或支持的所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题的联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而利用
种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的
际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如失业保险或福利保护的家,青年失业是
家和地方预算的巨大流失,虽然同时也是受到最好教育的一代年轻人对社会发展的能力和潜在贡献的可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合
私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其
强调私人部门在解放目前套牢在发展
家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以感受到存在着某种人道主义契机,我们不应该让种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供
机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革
难得和历史性机会。 让我们不要
失
机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了个进行实质性改革
独特机会;
个机会决不能
。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
个极其宝贵
机会就此
了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题
机会及其应付
些问题
决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
方法
了防止
集中在最易受感染人口
流行病传播到广大人口
重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等机会,因为他们不清楚两性平等
涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸易制度对经济会产生重大
长期
好处,因为商业界会使闲置生产能力恢复活动,并且开始发展新
市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题各联合国机构间
协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持所有方案内,都指定了
个定期提出性别问题
联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免
失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验人愿意而且能够对发展作出
贡献而利用
种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷
国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如失业保险或福利保护国家,青年失业是国家和地方预算
巨大流失,虽然同时也是受到最好教育
代年
人对社会发展
能力和潜在贡献
可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员会
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减
贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Existe ahora un impulso humanitario y no debemos desaprovecharlo.
现在人们可以到存在着某种人道主义契机,我们不应该让
种契机偷偷溜走。
Las mujeres no deberían desaprovechar la oportunidad que les ofrecen tales procesos de reforma.
妇女不应浪费些改革进程提供的机会。
Esta es una oportunidad singular e histórica de promover el cambio; no la desaprovechemos.
是促进变革的难得和历史性机会。 让我们不要错失
一机会。
Tenemos una oportunidad excepcional de llevar a cabo una reforma sustancial; no hay que desaprovecharla.
我们有了一个进行实质性改革的独特机会;个机会决不能错过。
Una valiosísima oportunidad fue desaprovechada.
一个极其宝贵的机会就此错过了。
No debemos desaprovechar la oportunidad de reavivar el interés del mundo en esos problemas y su determinación de enfrentarlos.
我们决不能丧失让全世界重新注意些问题的机会及其应付
些问题的决心。
Esta actitud desaprovecha una oportunidad de impedir que una epidemia concentrada en los grupos de población más vulnerables se extienda a la población en general.
一方法错过了防止
一集中在最
染人口的流行病传播到广大人口的重要时机。
No queremos desaprovechar la oportunidad para dar nuestro apoyo a la intervención de la delegación de Jamaica en nombre del Grupo de los 77 más China.
我们也借此机会表示,我国支持牙买加代表团代表77国集团加中国所作的发言。
Los funcionarios del PNUD desaprovechan en muchos casos la oportunidad de promover la igualdad entre los sexos porque no entienden bien lo que esto significa ni cómo hacerlo.
开发计划署工作人员失去了促进两性平等的机会,因为他们不清楚两性平等的涵义,也不清楚如何去做。
La apertura del régimen comercial podría acarrear importantes beneficios a largo plazo para la economía si el sector empresarial reactiva la capacidad desaprovechada y empieza a crear nuevas oportunidades de mercado.
打开个贸
制度对经济会产
重大的长期的好处,因为商业界会使闲置
产能力恢复活动,并且开始发展新的市场机会。
También se deben fomentar la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarrollo y el medio ambiente a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y el desaprovechamiento de recursos.
此外,还必须促进处理发展和环境问题的各联合国机构间的协调和信息共享,以避免重复劳动和浪费。
En todos los programas administrados o apoyados por las Naciones Unidas se ha designado un coordinador que planteará periódicamente cuestiones relacionadas con la problemática de género; asimismo, la perspectiva de género se aplica con prontitud en todos los programas para no desaprovechar oportunidades.
在联合国管理或支持的所有方案内,都指定了一个定期提出性别问题的联络点,任何方案早期阶段都把性别纳入了主流,以便避免错失时机。
Sin embargo, si la comunidad internacional continúa perdiendo de vista y desaprovechando la aportación al desarrollo que pueden y están dispuestos a hacer los que han sufrido en carne propia la pobreza extrema, no se podrá cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y otras metas de la comunidad internacional con vistas a erradicar la pobreza.
但是如果国际社会仍然不能认识到对赤贫有亲身经验的人愿意而且能够对发展作出的贡献而利种贡献,就无法达成千年发展目标及其他消除贫穷的国际性目标。
En los países que cuentan con programas de protección social, como el seguro de desempleo o la seguridad social, el desempleo de los jóvenes representa una carga enorme para los presupuestos nacionales y locales a la vez un desaprovechamiento lamentable de la capacidad y la futura contribución al desarrollo social de la generación de jóvenes mejor preparada que haya habido nunca.
在那些有社会保障,例如失业保险或福利保护的国家,青年失业是国家和地方预算的巨大流失,虽然同时也是到最好教育的一代年轻人对社会发展的能力和潜在贡献的可怕浪费。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源
于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。