Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
召集;(会议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召开安理会工作组的第一次会议,并到有关实施该决议的充分资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发参加电子逆向拍卖的邀请和开始拍卖之间留
长的时间以确保对拍卖的充分参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭会议的召集,以防虐行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其召集权,在处理经济和社会问题时,利用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发拍卖通知或拍卖邀请书到拍卖开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢安理会主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢安全理事会三个委员会主席的通报,并赞赏举行今天的公开会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未庭的情况下作
的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,召开信息社会世界高峰会议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持召开包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备参加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预申请数,并且如果能
预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议分两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开发
团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大会以往曾使用其重要的召集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
召集;(会议等)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传效果和其组织有关活动和展览
计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召开安理会工作组第一次会议,并期待得到有关实施该决议
充
。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新公共广告,土著大众文化局拟
制定
项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出参加电子逆向邀请和开始
之间留出足够长
时间以确保对
充
参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡问题,立法指导家庭会议
召集,以防虐待行为
发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其召集权,在处理经济和社会问题时,利用联合国
相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出通知或
邀请书到
开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢安理会主席就我们认为至关重要问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在中提供
非价格标准
公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢安全理事会三个委员会主席通报,并赞赏举行今天
公开会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出庭情况下作出
裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者参与努力
支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大动力,召开信息社会世界高峰会议则强调了它
重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持召开包括各方全国会议,讨论苏丹未来
施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团
成员,该财团准备参加欧空局最近发布
A阶段飞行任务研究
竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效
竞争,则采购实体必须取消电子逆向
。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开
发出团结
信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国最高审议机构,大会以往曾使用其重要
召集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性类均由互联网
源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
集;(会议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬理会工作组的第一次会议,并期待得到有关实施该决议的充
资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出加电子逆向拍卖的邀请和
始拍卖之间留出足够长的时间以确保对拍卖的充
。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭会议的集,以防虐待行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其
集权,在处理经济和社会问题时,利用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出拍卖通知或拍卖邀请书到拍卖始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢理会主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢全理事会三个委员会主席的通报,并赞赏举行今天的公
会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出庭的情况下作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者
的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,信息社会世界高峰会议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦
排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备
加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议两阶段
,第一阶段在一个发达国家瑞士
,第二阶段在一个发展中国家突尼斯
,这本身就是一种象征,因为共同
发出团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大会以往曾使用其重要的集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
召集;(会议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召会工作组的第一次会议,并期待得到有关实施该决议的
资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出加电子逆向拍卖的邀请和
始拍卖之间留出足够长的时间以确保对拍卖的
与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭会议的召集,以防虐待行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其召集权,在处
经济和社会问题时,利用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出拍卖通知或拍卖邀请书到拍卖始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢会主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢全
事会三个委员会主席的通报,并赞赏举行今天的公
会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审情况或在法律代表未出庭的情况下作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者
与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,召信息社会世界高峰会议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持召包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦
排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备
加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议两阶段召
,第一阶段在一个发达国家瑞士召
,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召
,这本身就是一种象征,因为共同召
发出团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大会以往曾使用其重要的召集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;(
议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬开安理
工作组的第一次
议,并期待得到有关实施该决议的充分资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委
进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出参加电子逆向拍卖的邀请和开始拍卖之间留出足够长的时间以确保对拍卖的充分参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭议的
,以防虐待行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社通过其
权,在处理经济和社
问题时,利用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出拍卖通知或拍卖邀请书到拍卖开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我安理
主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们安全理事
三个委员
主席的通报,并赞赏举行今天的公开
议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出庭的情况下作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,开信息社
世界高峰
议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持开包括各方的全国
议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备参加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰议分两阶段
开,第一阶段在一个发达国家瑞士
开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯
开,这本身就是一种象征,因为共同
开
发出团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大以往曾使用其重要的
能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
召集;(会议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支在联合国
举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召开安理会工作组的第一次会议,并期待得到有关实施该决议的充分资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出参加电子逆向拍卖的邀请和开始拍卖之间留出足够长的时间以确保拍卖的充分参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭会议的召集,以防虐待行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其召集权,在处理经济和社会问题时,利用联合国的
势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出拍卖通知或拍卖邀请书到拍卖开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢安理会席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢安全理事会三个委员会席的通报,并赞赏举行今天的公开会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出庭的情况作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者参与的努力的支
,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,召开信息社会世界高峰会议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支召开包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备参加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议分两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开发出团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大会以往曾使用其重要的召集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
召集;(议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召开安理工作组的第一次
议,并期待得到有关实施该决议的充分资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委
进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出参加电子逆向拍卖的邀请和开始拍卖之间留出足够长的时间以确保对拍卖的充分参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭议的召集,以防虐待行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经通过其召集权,在处理经济和
问题时,利用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出拍卖通知或拍卖邀请书到拍卖开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢安理主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢安全理事三个委员
主席的通报,并赞赏举行今天的公开
议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未出庭的情况下作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,召开信息世界高峰
议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持召开包括各方的全国议,讨论苏丹未
的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备参加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰议分两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开
发出团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大以往曾使用其重要的召集能力
施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
召集;(会议等的)通知
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,塞拉利昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召开安理会工作组的第一次会议,并期有关实施该决议的充分资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发参加电子逆向拍卖的邀请和开始拍卖之间
够长的时间以确保对拍卖的充分参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭会议的召集,以防虐行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其召集权,在处理经济和社会问题时,利用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发拍卖通知或拍卖邀请书
拍卖开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢安理会主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在拍卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢安全理事会三个委员会主席的通报,并赞赏举行今天的公开会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通知该公司法律代表有关审理情况或在法律代表未庭的情况下作
的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须
促进所有利益有关者参与的努力的支持,而且必须延续
选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,召开信息社会世界高峰会议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持召开包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备参加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向拍卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议分两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开发
团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大会以往曾使用其重要的召集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
召集;(会议等的)通
Asimismo, Sierra Leona apoya la convocatoria de una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas.
此外,昂支持在联合国主持下举行一次国际会议。
El proyecto se instrumentó a través de una convocatoria internacional, en la que participaron 592 propuestas de 32 países.
该项目通过国际竞争实施,592份参赛方案来自32个国家。
También informa sobre los resultados de sus convocatorias y la programación y horarios de los eventos y exposiciones que organiza.
它还传递其广告宣传的效果和其组织有关活动和展览的计划安排。
Encomiamos la convocatoria de la primera reunión del Grupo de Trabajo del Consejo, y esperamos con interés recibir información completa respecto de dicha resolución.
我们赞扬召开安理会工作组的第一次会议,并期待得到有关实施该决议的充分资料。
En este sentido, cada año se lanza una convocatoria pública y se seleccionan a través de un jurado interdisciplinario los proyectos que produce el IMCINE.
另外,每年制作一个新的公共广告,土著大众文化局拟制定的项目
由一个跨学科评委会进行选择。
La entidad adjudicadora dejará transcurrir suficiente tiempo entre la convocatoria a participar en la subasta y la apertura de ésta para garantizar que haya suficientes participantes.
(5)] 采购实体应当在发出参加电子逆向卖的邀请和开始
卖之间留出足够长的时间以确保对
卖的充分参与。
Por lo que se refiere al fallecimiento del marido y padre, la legislación regula la convocatoria del Consejo de Familia a fin de prevenir los abusos.
关于丈夫和父亲死亡的问题,立法指导家庭会议的召集,以防虐待行为的发生。
18.6 La CESPAP aprovechará la ventaja comparativa de las Naciones Unidas a la hora de abordar cuestiones económicas y sociales merced a su poder de convocatoria.
6 亚太经社会通过其召集权,在处理经济和社会问题时,
用联合国的相对优势。
Suele exigirse que transcurra cierto plazo mínimo entre el anuncio o la convocatoria de la subasta, según sea el caso, y la apertura de la misma.
从发出卖通
卖邀请书到
卖开始通常根据具体情况规定一个最低时限。
Sr. Yáñez-Barnuevo (España): Quisiera, en primer lugar, expresar nuestro aprecio a la Presidencia del Consejo por la convocatoria de este debate que nos parece sumamente importante.
亚涅斯·巴努埃沃先生(西班牙)(以西班牙语发言):首先,我愿感谢安理会主席就我们认为至关重要的问题举行本次辩论。
Entre otras cosas, se dispone que en la convocatoria se dé a conocer la fórmula para evaluar los criterios distintos del precio que deban presentarse en la subasta.
除其他方面之外,这一规定要求在邀请招标文件中公布用于评价应在卖中提供的非价格标准的公式。
Por ello, agradecemos la presentación de los informes por parte de los Presidentes de estos tres Comités del Consejo de Seguridad y apreciamos la convocatoria de esta reunión abierta.
因此,我们感谢安全理事会三个委员会主席的通报,并赞赏举行今天的公开会议。
Según los autores, el fallo de liquidación se pronunció sin convocatoria ni comparecencia de su representante legal y sin que se enviara notificación de la sentencia a la sociedad.
据提交人称,这是在未通该公司法律代表有关审理情况
在法律代表未出庭的情况下作出的裁决,此外,判决书也没有按规定送达该公司。
Celebramos que tal diálogo haya sido iniciado por las autoridades haitianas, pero tal convocatoria debe apuntar a la participación de todos y debe prolongarse más allá de los comicios.
我们满意地注意到,海地当局已经展开了这种对话,但这次行动必须得到促进所有益有关者参与的努力的支持,而且必须延续到选举之后。
Esas tecnologías constituyen la fuerza más dinámica que subyace a la globalización y su importancia se ve resaltada por la convocatoria de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información.
这种技术是全球化之后最大的动力,召开信息社会世界高峰会议则强调了它的重要性。
Apoyo asimismo firmemente la convocatoria de una conferencia nacional general para examinar la futura gobernanza en el Sudán, que se enunciará claramente en la constitución nacional y en las disposiciones federales.
我还坚决支持召开包括各方的全国会议,讨论苏丹未来的施政问题,以体现在全国宪法和联邦安排之中。
El Instituto será miembro de un consorcio que tiene la intención de responder a la reciente convocatoria de la ESA a licitación para el estudio de la fase A de la misión.
研究所成为一个国际财团的成员,该财团准备参加欧空局最近发布的A阶段飞行任务研究的竞标工作。
De recibirse un menor número de solicitudes que lo planificado, la entidad adjudicadora deberá retirar su convocatoria de una SEI, si estima que el número de competidores es insuficiente para su éxito.
如果收到的申请少于预期申请数,并且如果能够预计无法进行有效的竞争,则采购实体必须取消电子逆向卖。
La convocatoria de la Cumbre en dos etapas, por parte de Suiza, un país desarrollado, y Túnez, un país en desarrollo, es en sí misma simbólica porque esta distribución enviará un mensaje de solidaridad.
本次高峰会议分两阶段召开,第一阶段在一个发达国家瑞士召开,第二阶段在一个发展中国家突尼斯召开,这本身就是一种象征,因为共同召开发出团结的信息。
Como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas, la Asamblea ha utilizado en el pasado su importante poder de convocatoria para influir en el programa y las actividades mundiales, o incluso para darles forma.
作为联合国的最高审议机构,大会以往曾使用其重要的召集能力来施加影响,甚至确定全球议程和全球行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。