La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权的基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细的审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本组织的信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工人员和平民
为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全理事会正在发,对威胁和平与安全的这种没有道理的行动
出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正在处理的数据,或系统本身的完整性、保密性和可性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构和经济发展,危害社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有害的做法,不认真仔细地考虑这项工的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害的情况下,小组可到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价值观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工人员和维和人员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程的一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标的民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这方面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
为一个其特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严的危险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权的基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细的审
。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本组织的信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全理事会正在发挥作用,对威胁和平与安全的这种没有道理的行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正在处理的数据,或系统本身的完整性、保密性和可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构和经济发展,危害社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会本可采取省事但有害的做法,不
仔细地考虑这项工作的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害的情况下,小组可到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员和维和人员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动程的一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标的民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这方面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严的危险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权的基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细的审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本组织的信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
理事会正在发挥作用,对威胁和平
的这种没有道理的行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正在处理的数据,或系统本身的完整性、保密性和可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构和经济发展,危害社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
军谈判会议本可采取省事但有害的做法,不认真仔细地考虑这项工作的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害的情况下,小组可到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价值观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员和维和人员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程的一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标的民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这方面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动
人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严的危险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细
审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本组织信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全事会正在发挥作用,对威胁和平与安全
这种没有道
行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对目标可能是由系统正在处
据,或系统本身
完整性、保密性和可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取有
放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构和经济发展,危害社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有害做法,不认真仔细地考虑这项工作
起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害情况下,小组可
到黎巴嫩法律资源
协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限货物或人员
流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界基本价值观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员和维和人员情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标
民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人尊严,并计划出台这方面
法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容和多样性概念相联系
国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶
行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严危险试验所构成
威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权的基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细的审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本组织的信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全理事会正在发挥作用,对威胁和平与安全的这种没有道理的行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正在处理的数据,或系统本身的完整性、保密性和可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒兵采取有的放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构和经济发展,危害社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有害的做法,不认真仔细地考虑这项工作的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害的情况下,小组可到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价值观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员和维和人员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程的一部分,巴勒对那些以以色列人为目标的
兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严的危险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损了主权的基本
质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细的审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损本组织的信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将道主义工作
员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全理事会正在发挥作用,对威胁和平与安全的这种没有道理的行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正在处理的数据,或系统本身的完整、
和可用
。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵社会结构和经济发展,危
社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有的做法,不认真仔细地考虑这项工作的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损的情况下,小组可
到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或员的流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个、国家和整个
类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价值观,尤其是损格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击道主义工作
员和维和
员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程的一部分,巴勒斯坦对那些以以色列为目标的民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖克隆,这种做法侵犯
的尊严,并计划出台这方面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特与宽容和多样
的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令
憎恶的行动,这种行动与
类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损类尊严的危险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖
克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损了主权的基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该应
到我们充分和仔细的审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损本组织的信誉,阻碍
当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全理事会正发挥作用,对威胁和平与安全的这种没有道理的行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正处理的数据,或系统本身的完整性、保密性和可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵社会结构和经济发展,
社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有的做法,不认真仔细地考虑这项工作的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
其独立不受到损
的情况下,小组可
到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价值观,尤其是损人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员和维和人员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程的一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标的民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这方面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损人类尊严的
险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分
审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪
后果。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
安全理事会正在发挥作用,对威胁平与安全
这种没有道理
行动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对目标可能是由系统正在处理
数据,或系统本身
完整性、保密性
可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动巴勒斯坦民兵采取有
放矢行动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构经济发展,危害社会、秩序、道德
公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有害做法,不认真
地考虑这项工作
起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害情况下,小
可
到黎巴嫩法律资源
协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员流动,是为了防止危险分子潜入或安全受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家整个人类文明
存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界基本价值观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员维
人员
情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期行动议程一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标
民兵采取积极行动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持全面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人尊严,并计划出台这方面
法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容多样性
概念相联系
国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶
行动,这种行动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严危险试验所构成
威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Comisión Consultiva seguirá atenta a esta cuestión.
咨询委员会将继续重视这个问题。
Esto atenta contra la esencia del concepto de soberanía.
这损害了主权的基本性质。
Por consiguiente, la Memoria merece nuestra plena y atenta consideración.
因此,该报告应到我们充分和仔细的审议。
Esta proposición merece atenta consideración.
这个建议值认真考虑.
Atentan contra el prestigio de la Organización y obstaculizan el cumplimiento de su misión sobre el terreno.
它损害本组织的信誉,阻碍在当地完成其任务。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后。
El Consejo de Seguridad cumple su función al reaccionar ante esos actos injustificables que atentan contra la paz y la seguridad.
理事会正在发挥作用,对威胁和平与
的这种没有道理的
动作出反应。
La delincuencia informática puede atentar contra los datos procesados por sistemas, o contra la integridad, confidencialidad y disponibilidad de los propios sistemas.
网络犯罪针对的目标可能是由系统正在处理的数据,或系统本身的完整性、保密性和可用性。
Durante este período se ha reanudado la práctica israelí de atentar desde el aire contra militantes palestinos que participen en actividades sospechosas.
在报告期内,以色列再次从空中对从事可疑活动的巴勒斯坦民兵采取有的放矢动。
La corrupción afecta a las estructuras sociales y al desarrollo económico y atenta contra la sociedad, el orden, la moral y la justicia.
腐败侵害社会结构和经济发展,危害社会、秩序、道德和公正。
La Conferencia de Desarme podría haber adoptado el enfoque fácil pero contraproducente, negándose a reflexionar atenta y seriamente sobre el punto de partida de este trabajo.
裁军谈判会议本可采取省事但有害的做法,不认真仔细地考虑这项工作的起点。
Los medios jurídicos libaneses podrían ayudar y asesorar a este equipo sin que ello atentara contra su independencia.
在其独立不受到损害的情况下,小组可到黎巴嫩法律资源的协助,并听取其意见。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员的流动,是为了防止危险分子潜入或受到破坏。
Como hemos observado una y otra vez, el terrorismo es una amenaza que atenta contra la existencia misma de personas, naciones y toda la civilización humana.
我们一次又一次地看到,恐怖主义威胁到个人、国家和整个人类文明的存亡。
Empeora las divisiones entre las civilizaciones y religiones y, con ello, atenta gravemente contra los valores fundamentales del mundo contemporáneo, en particular contra la dignidad del ser humano.
因此,它极大地破坏今日世界的基本价值观,尤其是损害人格尊严。
Además, cada vez es más frecuente que se atente contra los trabajadores humanitarios y los efectivos de mantenimiento de la paz.
此外,袭击人道主义工作人员和维和人员的情况越来越严重。
Esas cuestiones deberían formar parte del programa de acción a corto plazo en la misma medida que una acción palestina enérgica contra los militantes que atentan contra los israelíes.
这些问题应该成为短期动议程的一部分,巴勒斯坦对那些以以色列人为目标的民兵采取积极
动也是如此。
Suecia es partidaria de la prohibición total de la clonación con fines de reproducción, pues atenta contra la dignidad humana, y tiene previsto adoptar medidas legislativas a tal efecto.
瑞典支持面禁止生殖性克隆,这种做法侵犯人的尊严,并计划出台这方面的法律。
Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.
作为一个其特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的动,这种
动与人类这个概念本身格格不入。
Mi país sigue convencido de que, frente a la amenaza de experimentos peligrosos que atentan contra la dignidad humana, es indispensable que se prohíba urgentemente la clonación con fines de reproducción.
我国仍然深信,鉴于将损害人类尊严的危险试验所构成的威胁,紧急禁止生殖性克隆是至关重要的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。