También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法的方式和途径。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法的方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革的方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供的服务的途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害的威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如何强联合国作用的机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付的赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽有一项关于这一问题的统一条款是可取的,但这一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领的承诺联系在一起,并指出实现目标的方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可会导致不和谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们强努力,找到结束冲突的办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务的绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义的方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议,便确定重新开展多边裁军进程的方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任的规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程的方式和方法取得谅解。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法的方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革的方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供的服务的途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害的威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如联合国作用的机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付的赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于这一问题的统一条款是可取的,但这一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如执行《宪法》对死刑判决的限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领的承诺联系在一起,并指出实现目标的方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可会导致不和谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们努力,找到结束冲突的办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务的绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义的方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程的方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任的规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程的方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多法院
够
服务
途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争
持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局加以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如何加强联合国作机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于这一问题统一条款是可取
,但这一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领承诺联系在一起,并指出实现目标
方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可会导致不和谐,应设法寻找一个统一
国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程
方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安会工作方法的方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革的方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供的服务的途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害的威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局加以管
。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
高级别全体会议是一
讨论如何加强联合国作用的机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付的赔偿责任交由国内法处。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于这一问题的统一条款是可取的,但这一事项最好还是留给国家法律处。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领的承诺联系在一起,并指出实现目标的方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处可
会导致不和谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突的办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务的绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义的方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程的方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任的规定,且该问题应交由国内法处。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安会反恐议程的方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供
服务
途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争
持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局加以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如何加强联合国作用机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于一问题
统一条款是可取
,
一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把些目标与对
些行动纲领
承诺联系在一起,并指出实现目标
方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体自行斟酌决定,
参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
有与会者指出将该事项交由国内法处理可
会导致不和谐,应设法寻找一个统一
国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
里牵涉到
一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有类债务
绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义
方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程
方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任
规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供
服务
途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争
持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害威胁时,监察
行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局加以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如何加强联合国作用机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于这一问题统一条款是
取
,但这一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“行决定如何执行《宪法》对死刑判决
限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领承诺联系在一起,并指出实现目标
方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体
行斟酌决定,但参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理会导致不和谐,应设法寻找一个统一
国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程
方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供
服务
途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争
持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急发生重大损害威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局加以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如何加强联合国作用机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟赔偿责任
由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于这一问题统一条款是可取
,但这一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领承诺联系在一起,并指出实现目标
方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项由国内法处理可
会导致不和谐,应设法寻找一个统一
国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务绝对转让都被排除在指南草案范围之外,
由其他无担保
易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程
方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任规定,且该问题应
由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们直在审查联合国改革
方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供
服务
途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断
单边主义来满足其对战争
持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯例外是在紧急发生重大损害
威胁时,监察员可
行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行生物考察则由亚国家(州)生物多样性当局加以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是次讨论如何加强联合国作用
机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有项关于这
问题
条款是可取
,但这
事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“行决定如何执行《宪法》对死刑判决
限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领承诺联系在
起,并指出实现目标
方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人人数由采购实体
行斟酌决定,但参与人人数受限制
拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可会导致不和谐,应设法寻找
个
国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现
和平,避免回复到原来
状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义
方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题特别会议,以便确定重新开展多边裁军进程
方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任
规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También debemos examinar los medios y arbitrios para mejorar sus métodos de trabajo.
我们还应该审议改进安理会工作方法的方式和途径。
Durante más de un decenio hemos estado examinando los medios y arbitrios para reformar las Naciones Unidas.
十多年来,我们一直在审查联合国改革的方式方法。
Tendremos que examinar los medios y arbitrios para velar por que se aprovechen mejor los servicios que puede ofrecer la Corte.
我们需要考虑确保更多利用法院够提供的服务的途径和手段。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Las únicas excepciones, que se dejarán al arbitrio exclusivo del Ombudsman, serán aquellos casos en que parezca haber peligro inminente de daño grave.
唯一例外是在紧急大损害的威胁时,监察员可自行决断。
La regulación de la prospección biológica por ciudadanos residentes en la India y empresas indias queda al arbitrio de juntas sobre biodiversidad subnacionales (de los Estados indios).
印度本国居民和印度公司进行物考察则由亚国家(州)
物多样性当局加以管理。
Esta reunión plenaria de alto nivel constituye una oportunidad para debatir sobre los medios y arbitrios de mejorar el papel que desempeñan las Naciones Unidas.
本次高级别全体会议是一次讨论如何加强联合国作用的机会。
Por consiguiente, se sugirió asimismo que se dejara al arbitrio del derecho interno la cuestión de la responsabilidad por toda demora del cargador en la entrega.
因此,有与会者建议应将延迟交付的赔偿责任交由国内法处理。
Muchas delegaciones consideraron que este asunto debía dejarse al arbitrio del derecho interno, pese a la conveniencia de que se formulara una regla uniforme al respecto.
与会者普遍认为,尽管有一项关于这一问题的统一条款是可取的,但这一事项最好还是留给国家法律处理。
Se ha dejado al arbitrio de los diferentes estados “el establecimiento de formas apropiadas de hacer cumplir la restricción constitucional sobre la ejecución de las sentencias”.
由各州“自行决定如何执行《宪法》对死刑判决的限制”。
Su labor principal debe ser establecer vínculos entre los objetivos y el compromiso para con esos programas de acción e indicar los medios y arbitrios para cumplirlos.
其首要任务应当是把这些目标与对这些行动纲领的承诺联系在一起,并指出实现目标的方法和手段。
La decisión respecto del número de concursantes se dejará al arbitrio de la entidad adjudicadora, pero, para cada subasta de participación limitada, se requerirá una participación mínima de 10 concursantes.
竞拍人的人数由采购实体自行斟酌决定,但参与人人数受限制的拍卖必须至少有10名参与人。
No obstante, se expresó el temor que de dejarse el asunto al arbitrio de la legislación nacional podían surgir divergencias, por lo que debía procurarse encontrar una norma internacional unificadora.
但有与会者指出将该事项交由国内法处理可会导致不和谐,应设法寻找一个统一的国际标准。
Cerca de un millón y medio de personas están sufriendo y es preciso que fortalezcamos con urgencia nuestros esfuerzos por hallar los medios y arbitrios de poner fin al conflicto.
约150万人正在遭受痛苦,迫切需要我们加强努力,找到结束冲突的办法和手段。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉到的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复到原来的状况。
En consecuencia, las transferencias absolutas de todos estos tipos de obligaciones quedan excluidas del ámbito de aplicación del proyecto de guía y quedan al arbitrio de otras leyes que rigen las operaciones no garantizadas.
因此,所有这类债务的绝对转让都被排除在指南草案范围之外,交由其他无担保交易法处理。
En ese contexto, respaldamos el llamamiento en pro de la celebración de una conferencia internacional a fin de alcanzar un acuerdo sobre una definición de terrorismo y encontrar los medios y arbitrios para combatirlo.
在这方面,我们支持下述呼吁:举行一次国际会议,就恐怖主义定义取得协议,找到打击恐怖主义的方式和手段。
Pensamos también que ha llegado el momento de convocar el cuarto período de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme con miras a identificar los medios y arbitrios para reiniciar el proceso de desarme al nivel multilateral.
我们还认为,现在应当召开大会第四届专门讨论裁军问题的特别会议,以便确定新开展多边裁军进程的方法和途径。
No obstante, una de ellas expresó el parecer de que no era necesario que el futuro convenio regulara la responsabilidad del cargador como reflejo de la responsabilidad del porteador, por lo que convendría dejar esta cuestión al arbitrio del derecho interno.
但有一个代表团认为没有必要照搬对承运人赔偿责任的规定,且该问题应交由国内法处理。
Esperamos que el Grupo de Trabajo creado en virtud de la resolución 1566 (2004) se disponga en serio a llegar a un acuerdo sobre los medios y arbitrios de hacer progresar el programa del Consejo relativo a la lucha contra el terrorismo.
我们希望,第1566(2004)号决议所设工作组将真诚地努力,就推动安理会反恐议程的方式和方法取得谅解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。