La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合妇女公约》第7条规定的义务。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
各种问题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件的诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以所
外,委员会建议核准设立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民政府特别重视按照该决议的要求建立和有效执行
家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除判决以外,另外两例判决涉及平民和军事人员实施的武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可以预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害的,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各不应该违背其自由表达的诺言时强调,这
切实步骤是通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础
确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议的草案,而在区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得到家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得的最新成果量身订做的额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其以往各项建议的执行情况。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述各种问题都表明,迫切需要采取保护有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件
诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述外,委员会建议核准立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议要求建立和有效执行国家出口
制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以外,另外两例判决涉及平民和军事人员实施武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严制可以预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条
议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己教育观点中纳入这
因素,并知道如何提高自己在这方面
技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款这一解释在有关《公约》
正式法律文件和学术文献中有没有确凿
根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织领导层能够
理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源
财务
理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达诺言时强调,这
切实步骤是通过协商一致达成协议
。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视基础上确定分配给每一申请者
一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得
最新成果量身订做
额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同理工作
审计主要限于确定其以往各项建议
执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上各种问题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件的诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所,委员会建议核准设立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议的要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上判决以
,另
两例判决涉及平民和军事人员实施的武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可以防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害的,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这切实步骤是通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础上确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议的草案,而在上区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得的最新成果量身订做的额支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其以往各建议的执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上述情。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件的诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述外,委员会建议核准设立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议的要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以外,另外两例判决涉及平民和军事人员实施的武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可以预防通过这方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这培训可以使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害的,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这
切实步骤是通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础上确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议的草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情而获得的最新成果量身订做的额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其以往项建议的执行情
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述各种问题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件的诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述,委员会建议核准设立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议的要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以,
两
判决涉及平民和军事人员实施的武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可以预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害的,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这切实步骤是通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础上确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议的草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得的最新成果量身订做的额支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其以往各项建议的执行情况。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六主席向第五
主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述种问题都表明,迫切需要采取保护
有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件
诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述外,建议核准设立这个新P-4
额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,愿意在适当考虑该指导方针有关条款
情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以外,另外两例判决涉及平民和军事人实施
武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格管制可以预防通过这种方式将责任转移到社
保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及是,35名人民议
议
联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条
议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己教育观点中纳入这
因素,并知道如何提高自己在这方面
技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款这一解释在有关《公约》
正式法律文件和学术文献中有没有确凿
根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源
财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出国不应该违背其自由表达
诺言时强调,这
切实步骤是通过协商一致达成协议
。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事应当在公平、无歧视
基础上确定分配给每一申请者
一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供审议
草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得
最新成果量身订做
额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计对采购和合同管理工作
审计主要限于确定其以往
项建议
执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述各种问题都表明,迫切需要采取保护有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件
诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述外,委员会建议核准立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以外,另外两例判决涉及平民和军事人员实施武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加管制可以预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条
议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己教育观点中纳入这
因素,并知道如何提高自己在这方面
技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款这一解释在有关《公约》
正式法律文件和学术文献中有没有确凿
根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源
财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达诺言时强调,这
切实步骤是通过协商一致达成协议
。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视基础上确定分配给每一申请者
一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得
最新成果量身订做
额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作审计主要限于确定其以往各项建议
执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上各种问题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件的诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所外,委员会建议核准设立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议的要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上判决以外,另外两例判决涉及平民和军事人员实施的
劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可以预防通过这种方式将责任转移社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害的,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这切实步骤是通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础上确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议的草案,而在上区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得的最新成果量身订做的额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其以往各项建议的执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
有立法符合《联合国妇女公约》第7条规定的义务。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述各种问题都表明,迫切需要采取保护的有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体在作为战略柱石对准目标的各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体了载于这
文件的诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除上所述
,委员会建议核准设立这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款的情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该议的要求建立和有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判,另
两例判
涉及平民和军事人员实施的武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格的管制可预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及的是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条的议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己的教育观点中纳入这因素,并知道如何提高自己在这方面的技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款的这一解释在有关《公约》的正式法律文件和学术文献中有没有确凿的根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可使得妇女界别组织的领导层能够管理妇女组织事务,其中包括妇女界别组织资源的财务管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害的,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达的诺言时强调,这切实步骤是通过协商一致达成协议的。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解冲突,理事会应当在公平、无歧视的基础上确定分配给每一申请者的一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议的草案,而在上述区域报告和来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进的警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得的最新成果量身订做的额支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购和合同管理工作的审计主要限于确定其往各项建议的执行情况。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La legislación en vigencia respeta los preceptos del antedicho artículo 7.
现有法符合《联合国妇女公约》第7条规定
。
El Presidente de la Sexta Comisión informó al Presidente de la Quinta Comisión de lo antedicho.
第六委员会主席向第五委员会主席通知了上述情况。
Todo lo antedicho indica la necesidad urgente de adoptar medidas de protección eficaces.
上述各种问题都表明,迫切需要采取保护有效措施。
El programa de desarrollo rural se inserta en intervenciones previstas que apuntalan la antedicha estrategia.
农村发展战略体现在作为战略柱石对准目标各项干预措施。
Muchos de los principios que figuran en los documentos antedichos han quedado reflejados en la Constitución.
《宪法》体现了载于这文件
诸多原则。
Con sujeción a lo antedicho, la Comisión recomienda que se apruebe el nuevo puesto de categoría P-4.
除以上所述外,委员会建议核准设这个新P-4员额。
Cree entender que el Comité desea acceder a la solicitud antedicha teniendo debidamente en cuenta las mencionadas directrices.
他认为,委员会愿意在适当考虑该指导方针有关条款情况下批准这一请求。
Su Gobierno asigna particular importancia al establecimiento y aplicación efectiva de controles nacionales a la exportación, como pide la antedicha resolución.
大韩民国政府特别重视按照该决议要求建
有效执行国家出口管制措施。
Además de la antedicha, las otras dos condenas han sido por robos a mano armada cometidos por civiles y personal militar.
除上述判决以外,另外两例判决涉及平民军事人员实施
武装抢劫行为。
Una reglamentación más estricta podría impedir que de esa manera se hiciese recaer la antedicha responsabilidad en el sistema de seguridad social.
加严格管制可以预防通过这种方式将责任转移到社会保障体系。
Cabe señalar al respecto que 35 miembros de la Asamblea del Pueblo presentaron un proyecto de ley para reformar el antedicho artículo 3.
应当提及是,35名人民议会议员联合提出了关于修改《叙利亚国籍法》第3条
议案。
Por consiguiente, para incrementar su competencia en la materia, están obligados a incorporar los antedichos factores en sus actitudes, sus conocimientos y su experiencia.
他们必须在自己教育观点中纳入这
因素,并知道如何提高自己在这方面
技能。
¿Tiene en realidad esta interpretación de la antedicha disposición un fundamento firme en los documentos jurídicos oficiales y en la bibliografía académica atinentes a la Convención?
关于该条款这一解释在有关《公约》
正式法律文件
学术文献中有没有确凿
根据?
Esta capacitación permite que esos empleados administrativos se encarguen de todo los relacionado con las antedichas organizaciones, en particular de la gestión financiera de sus recursos.
通过这种培训可以使得妇女界别组织领导层能够管理妇女组织事
,其中包括妇女界别组织资源
财
管理。
Del total de 2.774 mujeres asesinadas en el antedicho período, 1.578 lo fueron en Penjab, 751 en Sindh, 260 en la PFNO y 185 en Baluchistán.
在2 774名被害妇女总人数当中,有1 578人是在旁遮普省被害,有751人在信德省被害,有260人在西北边境省被害,还有185人在俾路支省被害。
Después de señalar que los Estados no deben faltar a la palabra libremente empeñada, hace hincapié en que las antedichas medidas prácticas fueron convenidas por consenso.
他在指出各国不应该违背其自由表达诺言时强调,这
切实步骤是通过协商一致达成协议
。
De no resolverse éstos en el plazo antedicho, el Consejo determinará el área o las áreas que se asignarán a cada solicitante con arreglo a criterios equitativos y no discriminatorios.
如果未能在上述期间内解决冲突,理事会应当在公平、无歧视基础上确定分配给每一申请者
一个或多个区域。
Se hace necesario hacer hincapié en que el documento sigue siendo un proyecto que tendrá que examinar el Comité y que los informes regionales y las presentaciones antedichas recogen propuestas alternativas.
应该强调指出,该文件仍然是供委员会审议草案,而在上述区域报告
来文中还有其他提案。
Las fuerzas policiales, que sólo han logrado ligeras mejoras en los últimos años, encuentran ahora en ese Centro Nacional un respaldo suplementario a partir de los últimos resultados registrados por el antedicho monitor.
近几年只取得了较小改进警察部队将得到国家多样性专业技术中心根据通过监测其进展情况而获得
最新成果量身订做
额外支助。
Habida cuenta de lo antedicho, la Junta limitó su examen de la gestión de adquisiciones y contratos principalmente a determinar el estado de aplicación de sus recomendaciones anteriores. En resumen, la Junta señaló que
审计委员会对采购合同管理工作
审计主要限于确定其以往各项建议
执行情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。