Es una frase ambivalente.
这是句可作两种不
解释的话。
Es una frase ambivalente.
这是句可作两种不
解释的话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了些改善,
对此的答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸的是,四国集团决议中有关否决权的措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺取得的进展,其结果都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,,它能够创造财富,改善我们社会的物质条件,而另
,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散的承诺、有证据表明秘密核网络的存在、对裁军的承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释的话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,对此的答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸的是,四国集团决议中有关否决权的措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得的进展,其结果都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始喜忧参半,一方面,它能够创造财富,改善我们社会的物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选,
是,社会对女性公众
物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散的承诺、有证据表明秘密核网络的存在、对裁军的承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,对此
答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得
进展,其结
都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,一方面,它能够创造财富,改善我们社会物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散承诺、有证据表明秘密核网络
存在、对裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,对此
答案依然是好坏
半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得进展,其结果都会好坏
半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人半,一方面,它能够创造财富,改善我们社会
物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有
心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散承诺、有证据表明秘密核网络
存在、对裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释的话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些善,
对此的答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸的是,四国集团决议中有关否决权的措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得的进展,其结果都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,一方面,它能够创造,
善我们社会的物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散的承诺、有证据表明秘密核网络的存在、对裁军的承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是句可作两种不同解释
话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了些改善,
对此
答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺取得
进展,其结果都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,,它能够创造财富,改善我们社会
物质条件,而另
,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有矛盾
理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散承诺、有证据表明秘密核网络
存在、对裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,对此
答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得
进展,其结
都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,一方面,它能够创造财富,改善我们社会物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散承诺、有证据表明秘密核网络
存在、对裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,此
答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得,
结果都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,一方面,它能够创造财富,改善我们社会物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会
女性公众人物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守核不扩散
承诺、有证据表明秘密核网络
存在、
裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,对此
答案依然是好坏
。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得进展,其结果都会好坏
。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜,一方面,它能够创造财富,改善我们社会
物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会对女性公众人物仍存有
盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守对核不扩散承诺、有证据表明秘密核网络
存在、对裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Es una frase ambivalente.
这是一句可作两种不同解释话。
A pesar de algunas mejoras, la respuesta sigue siendo ambivalente.
尽管有了一些改善,此
答案依然是好坏参半。
Lamentablemente, el enunciado sobre el veto que figura en la resolución del grupo de los cuatro todavía es ambivalente.
不幸是,四国集团决议中有关否决权
措辞仍然含糊不清。
Sin lugar a dudas, toda evaluación que se haga de lo que la comunidad internacional ha hecho en cuanto a los compromisos de Monterrey es ambivalente.
毫无疑问,如果评价国际社会在履行蒙特雷承诺方面取得进
,
果都会好坏参半。
Sin duda, la mundialización sigue despertando sentimientos ambivalentes, debido, por un lado, a su capacidad de generar riqueza y mejorar el bienestar material de nuestras sociedades, y, por otro, al fenómeno de exclusión al que da lugar.
当然,全球化始终让人喜忧参半,一方面,它能够创造财富,改善我们社会物质条件,而另一方面,它又带来了排斥现象。
Aunque las comunidades y las familias movilizaron y alentaron a las mujeres a que se inscribieran en los censos para apoyar a los candidatos en las elecciones, la sociedad sigue teniendo una opinión ambivalente en lo que respecta a las mujeres que son figuras públicas.
虽然妇女所在社区和家庭动员并鼓励她们登记,以便在选举中支持候选人,是,社会
女性公众人物仍存有矛盾心理。
Cabe mencionar, por ejemplo, los casos en que se incumplen las obligaciones en materia de no proliferación de armas nucleares, las pruebas de la existencia de una red nuclear clandestina, los compromisos ambivalentes con el desarme, y el riesgo de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de terroristas.
这些挑战和威胁包括不遵守核不扩散
承诺、有证据表明秘密核网络
存在、
裁军
承诺模棱两可以及大规模毁灭性武器落入恐怖分子手中
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。