Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地已经习
这种闷热。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地已经习
这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们已经习了那些变化,以一种灵
态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前斗员——至今靠枪杆子生
习
者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习这儿
气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统文化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习于同采用一国/一制模式
国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们习以为“na”是“没有提供”
缩略语,这就是我们喜欢用别
代号来表示“无关”
原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习冗长
程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定一般程序,处理本已确定
中选
未订立合
情形—也就是说将合同授予次佳投标
。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域土著
民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃
他们称之为飓风
暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区
主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然习于处理国家继承
问题,但一个国家
灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有
。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济
非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加
重要
首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已经惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们已经惯了那些变化,以一种灵
心
对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前斗员——至今靠枪杆子生
惯杀人者,未
数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还惯这儿
气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统文化价值观、风俗与
俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然惯于同采用一国/一制模式
国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们惯以为“na”是“没有提供”
缩略语,这就是我们喜欢用别
代号
表示“无关”
原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所惯
冗长
程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一就可以使用《示范法》第36条中规定
一般程序,处理本已确定
中选人未订立合
情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃
他们称之为飓风
暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区
主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然惯于处理国家继承
问题,但一个国家
灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有
。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济
非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加
重要
首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已经习惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们已经习惯了那些变化,以一种灵活的心态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前斗员——至今靠枪杆
生活的习惯杀人者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习惯这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们习惯以为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是我们喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和稿会议,以争取最后完成
稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然习惯于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济的非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已经习惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
已经习惯了那些变化,以一种灵活的心态来面对
。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
现在有20 000名前
斗员——至今靠
生活的习惯杀人者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习惯这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
习惯以为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是
喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
可以展开
所习惯的冗长的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
去年曾在本大会堂说过,
区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他
遭殃的他
称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然习惯于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济的非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已经习惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们已经习惯那些变化,以一种灵活的心态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前斗员——至今靠枪杆子生活的习惯杀人者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习惯这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们习惯以为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是我们喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序起草文稿会议,以争取最后完
文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆地海洋边界,或就具体地区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国员国虽然习惯于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济的非银行部门
专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家
政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已经习惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们已经习惯了那些变化,以一种灵活的心态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000——至今靠枪杆子生活的习惯杀人者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习惯这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们习惯以为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是我们喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成国虽然习惯于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是
所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济的非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们已了那些变化,
一种灵活的心态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前斗员——至今靠枪杆子生活的
杀人者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与
俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系统自然于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是我们喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可展开我们所
的冗长的程序辩论和起草文稿会议,
争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著人民非常熟悉在夏季常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法济的非银行部门和专业中介)
及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当经习惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
我们经习惯了那些变化,以一种灵活的心态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
我们现在有20 000名前斗员——至今靠枪杆子生活的习惯杀
者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习惯这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载识和维护
的文化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
我意识到,联合国系自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
我们习惯以为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是我们喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
我们可以展开我们所习惯的冗长的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本确定的中选
未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标
。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
我们去年曾在本大会堂说过,我们区域的土著民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆和海洋边界,或就具体
区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然习惯于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济的非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los nativos están acostumbrados a este calor sofocante.
当地人已经习惯这种闷热。
El tren saldrá a la hora acostumbrada.
那列列车将正点开出。
Está acostumbrado a los cambios y siempre muestra una actitud elástica.
们已经习惯了那些变化,以一种灵活的心态来面对它。
Personas que han vivido de las armas, acostumbradas a matar.
们现在有20 000名前
斗员——至今靠枪杆子生活的习惯杀人者,未来数年可能会增加一倍。
¿Estás acostumbrado al cambio climático aquí?
你还习惯这儿的气候变化吗?
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
Soy consciente de que el sistema de las Naciones Unidas está acostumbrado a tratar con Estados bajo el modelo de “un país, dos sistemas”.
到,联合国系统自然习惯于同采用一国/一制模式的国家打交道。
Estamos acostumbrados a pensar que “na” es una abreviación de “not available” (“no disponible”), y por ese motivo preferiríamos que se utilizara algún otro código para indicar “no pertinente”.
们习惯以为“na”是“没有提供”的缩略语,这就是
们喜欢用别的代号来表示“无关”的原因。
Podríamos celebrar largos debates sobre cuestiones de procedimiento y sesiones de redacción —algo a lo que estamos acostumbrados— para intentar finalizar los textos.
们可以展开
们所习惯的冗长的程序辩论和起草文稿会议,以争取最后完成文稿。
Convendría entonces utilizar el procedimiento acostumbrado del artículo 36 de la Ley Modelo para abordar los casos en que el aparente ganador no celebre el contrato, es decir, adjudicarlo al siguiente ganador.
这样一来就可以使用《示范法》第36条中规定的一般程序,处理本已确定的中选人未订立合的情形—也就是说将合同授予次佳投标人。
El año pasado, en este Salón, dijimos que las poblaciones indígenas de nuestra región estaban tan acostumbradas a las tormentas violentas que plagan la región en los meses de verano que los llamaron huracanes.
们去年曾在本大会堂说过,
们区域的土著人民非常熟悉在夏季经常使他们遭殃的他们称之为飓风的暴风雨。
La Corte está acostumbrada a ocuparse de controversias territoriales entre Estados vecinos que tratan de que se definan sus fronteras terrestres y marítimas o se adopte una decisión con respecto a la soberanía sobre zonas específicas.
法院通常受理邻国之间的领土争端,这些国家谋求法院就其陆地和海洋边界,或就具体地区的主权作出裁断。
Si bien los Estados Miembros de las Naciones Unidas están acostumbrados a examinar cuestiones relacionadas con la sucesión de Estados, parecería que la desaparición de un Estado sin que exista un sucesor no tiene precedentes.
联合国成员国虽然习惯于处理国家继承的问题,但一个国家的灭绝,没有继承者,这似乎是前所未有的。
El nuevo Convenio abordaba cuestiones como el establecimiento de dependencias de información financiera, activos compartidos, la recuperación de activos y las medidas contra las técnicas de blanqueo, que iban dirigidas al sector no bancario y a los intermediarios profesionales acostumbrados a invertir el producto del delito en la economía legítima, así como el mejoramiento de la cooperación internacional.
这一新公约处理了一些问题,如设立金融情报组、资产分享、收回财产、对付洗钱技术的措施(针对被利用将犯罪收入投资于合法经济的非银行部门和专业中介)以及加强国际合作。
No sólo tuvimos que llevar a cabo las acostumbradas actividades propias de un período ordinario de sesiones de la Asamblea General, sino que también debimos consagrar la mitad, por no decir que la mayor parte de nuestro tiempo, a la preparación de esta importante reunión cumbre en la que participarán más de 150 Jefes de Estado y de Gobierno.
本届大会不仅必须完成每一届大会的正常工作,而且还必须花费一半甚至大部分时间,筹备这次将由150多位国家和政府元首参加的重要的首脑会议。
Es un momento de mucha ansiedad en el mundo debido a las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, y creo que tenemos la responsabilidad, incluso más que lo acostumbrado, de utilizar este período de sesiones para promover y fortalecer los distintos esfuerzos multilaterales para reducir o eliminar la amenaza que plantean.
目前,全球对于大规模毁灭性武器、尤其是对核武器的忧虑更加严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。