Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次出承诺,
饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他有时将他
目睹或犯下的暴力转向
他
提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些同的数据收集和分析系统将被
来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合已从主要
特定儿童团体制定的方案改变
促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资的办法,采取更统一的办法,强调部门对更
广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助避难所的人民
。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》
“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定实施有关森林管理单位的标准
指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织
私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向
后向联系,包括具有较高增值的加工活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantar un vaso volcado.
倒了的
子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已基于沟
文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量的努力,在去几个星期
了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒的
立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促乡村发展而
大量的努力,在过去几个星期中通过
一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
有时将
睹或犯下的暴力转向为
提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变前部门吸引外国直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展
标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒了子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下暴力转向为他们提供救助和避难所
人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明
国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则
“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化
针对土著人民
公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长
世界”各项目标
进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护一切方面
同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定
方案改变为促进体制和态度
改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资办法,采取更为统一
办法,强调部门对更为广泛
发展目标
贡献,强调与经济其余部分
前向和后向联系,包括具有较高增值
加工活
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精力倾注于全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴力转向为他们提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重大努力促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了大量的努力,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴力循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Levantar un vaso volcado.
把倒了的子立起来。
Volcó su energía en la Iglesia, la iglesia mundial de muchas naciones y muchos pueblos.
他把精倾注于全世界很多国家和很多人所信奉的宗教。
La comunidad internacional debe volcarse de nuevo en la asistencia al sufrido pueblo de Sierra Leona.
国际社会应再次作出承诺,为饱受痛苦的塞拉利昂人民提供援助。
En ocasiones, vuelcan la violencia que han presenciado o perpetrado contra las personas o los países que les han proporcionado socorro y refugio.
他们有时将他们目睹或犯下的暴向为他们提供救助和避难所的人民和国家。
Para ello sería necesaria una verdadera alianza mundial volcada en la aplicación decidida de los compromisos nacionales e internacionales enunciados en el Consenso de Monterrey.
这就需要建立真正的全球伙伴关系,从而能够果断落实《蒙特雷共识》列明的国家和国际承诺。
Se han volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y se ha adoptado una Agenda Pública hacia los Pueblos Indígenas que se inscribe en los principios de la interculturalidad.
已作出重促进农村发展和已通过基于沟通文化原则的“土著民族公共议程”。
Hemos volcado considerables esfuerzos en promover el desarrollo rural, y en las últimas semanas hemos adoptado una agenda pública hacia los pueblos indígenas que se inscribe en los principios de la inclusión y la interculturalidad.
我们为促进乡村发展而进行了量的
,在过去几个星期中通过了一项基于容纳和多边文化的针对土著人民的公共议程。
Cada una de esas operaciones representa una dificultad particular, pero el nexo común es la necesidad de volcarse en la reconstrucción con el fin de romper, de una vez por todas, el círculo de la violencia.
每次行动均特别困难,但共同之处是必须要着手重建工作,以便一劳永逸地彻底解决暴循环问题。
Esos distintos sistemas de análisis y recolección de datos se utilizarán para generar datos que se volcarán en informes sobre los avances realizados en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio y de “Un mundo apropiado para los niños”.
这些不同的数据收集和分析系统将被用来产生信息,供编写实现《千年宣言》和“适合儿童生长的世界”各项目标的进度报告。
Si bien el UNICEF continúa defendiendo todos los aspectos de la protección de la infancia, ha dejado de centrar su cooperación en los programas dirigidos especialmente a grupos concretos de niños para volcarse en el fomento de cambios institucionales y en las actitudes.
在儿童基金会继续鼓吹儿童保护的一切方面的同时,其合作已从主要为特定儿童团体制定的方案改变为促进体制和态度的改变。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当标识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
Esos procesos también están volcando esfuerzos en el desarrollo y la aplicación de los criterios e indicadores pertinentes para la dependencia de ordenación de los bosques, con la participación de toda una serie de asociados, en particular los propietarios de bosques, las comunidades indígenas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
这些进程还指导着制定和实施有关森林管理单位的标准和指标,同时争取各种伙伴,包括森林所有者、土著社区、非政府组织和私营部门参与这一过程。
Probablemente, ello acarreará una inversión del actual enfoque sectorial volcado en la atracción de IED en favor de un enfoque multidisciplinar que haga hincapié en la contribución del sector a objetivos de desarrollo mucho más amplios mediante vinculaciones progresivas y regresivas con el resto de la economía, en particular actividades de procesado de alto valor añadido.
这可能涉及到改变目前部门吸引外国直接投资的办法,采取更为统一的办法,强调部门对更为广泛的发展目标的贡献,强调与经济其余部分的前向和后向联系,包括具有较高增值的加工活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。