西语助手
  • 关闭


f.
复仇,

~ legal
合法复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行复].
派生
  • vengar   tr. 复仇,
  • vengador   m.,f. 复仇者,复者
  • vengativo   adj. 复性的, 好复的, 复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse复;vengar复仇,复;revancha复仇;traición背叛;represalia捉押, 复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃了监狱,准备向那些应对他的冤狱付代价的人复仇

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有了私刑和个人罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和、相互指控和

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举主要有两个原因:害怕;对司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不是

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇、战争、和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保复仇精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于复仇,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存在这些象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对暴徒进行审判,前者是一个普遍象,而后者只能是在一个司法制度不正常的国家可以预料的象,无论如何,这种象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的复仇可是很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


被感动的, 被感染的, 被告, 被鼓舞的, 被雇佣的, 被害人, 被洪水吞没, 被忽视的, 被毁坏的, 被加数,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
复仇,报仇

~ legal
合法报复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行报复].
派生
  • vengar   tr. 复仇,报复
  • vengador   m.,f. 复仇者,报复者
  • vengativo   adj. 报复性的, 好报复的, 报复心重的

represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse报复;vengar复仇,报复;revancha复仇;traición背叛;represalia捉押, 报复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓报复让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

某些地区还有报告称,出现了私刑个人报复罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡破坏、悲伤怨恨、相互指控报复

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

怨恨、报复或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举报主要有两个原因:害怕报复;对司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当解,而不是报复

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正,并据此确保复仇精神让位解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不复仇,而制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国制止传统“世仇”以及避免包括儿童内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法传统准则的罪行提供详细信息(第六七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸加沙地带恐怖行动只会使巴勒斯坦人以色列人的暴力报复行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

第20段提到的杀害企图越狱的囚犯对暴徒进行审判,前者是一个普遍现象,而后者只能是一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正减少。

Mi venganza será terrible.

我的复仇可是很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


被迷惑的, 被面, 被面试者, 被膜, 被磨损的, 被难, 被难住的, 被拍卖, 被排斥的人, 被判罪的,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
复仇,

~ legal
合法复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行复].
派生
  • vengar   tr. 复仇,
  • vengador   m.,f. 复仇者,复者
  • vengativo   adj. 复性的, 好复的, 复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse复;vengar复仇,复;revancha复仇;traición背叛;represalia捉押, 复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有告称,出现了私刑和个人罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

只会孳生下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、或图利的不必要的行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举主要有两个原因:害怕;对司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努传播博爱、和平与共存的文化,而不仇恨、战争、和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保复仇精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于复仇,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但委员会感到关注的,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对徒进行审判,前者一个普遍现象,而后者只能在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的复仇很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


被杀的, 被上诉人, 被社会遗弃的人, 被赦免的, 被收养的, 被授予, 被套, 被提到, 被提升, 被调查人,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
仇,

~ legal
合法[古代的一种惯例, 指法律允许受害者施害者或其亲人进行].
派生

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse;vengar仇,;revancha仇;traición背叛;represalia捉押, ;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应他的冤狱付出代价的人

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有告称,出现了私刑和个人罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举主要有两个原因:害怕司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不仇恨、战争、和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但委员会感到关注的,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和暴徒进行审判,前者一个普遍现象,而后者只能在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的很可怕哦。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


被雪覆盖的, 被压迫的, 被压迫民族, 被压抑的, 被遗弃的, 被遗忘, 被遗忘的, 被引诱 的, 被约束的, 被占领的,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
复仇,报仇

~ legal
合法报复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行报复].
派生
  • vengar   tr. 复仇,报复
  • vengador   m.,f. 复仇者,报复者
  • vengativo   adj. 报复性的, 好报复的, 报复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse报复;vengar复仇,报复;revancha复仇;traición;represalia押, 报复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓报复让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有报告称,出现了私刑和个人报复罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、报复或图利的不必要的暴力行得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行未被举报主要有两个原因:害怕报复;对司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不是报复

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:受害者及时伸张正义,并据此确保复仇精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于复仇,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和报复行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对暴徒进行审判,前者是一个普遍现象,而后者只能是在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的复仇可是很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


辈分, 辈子, 奔波, 奔驰, 奔刺, 奔窜, 奔放, 奔赴战场, 奔流, 奔马痨,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,

用户正在搜索


奔泻, 奔走, , 本本主义, 本部, 本草, 本册, 本初子午线, 本底, 本地,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,

用户正在搜索


逼肖, 逼仄, 逼债, 逼真, 逼真的, , 鼻翅儿, 鼻的, 鼻窦, 鼻骨,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
,报

~ legal
合法报复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行报复].
派生
  • vengar   tr. 复,报复
  • vengador   m.,f. 复者,报复者
  • vengativo   adj. 报复性的, 好报复的, 报复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse报复;vengar,报复;revancha;traición;represalia捉押, 报复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓报复让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有报告称,出现了私刑和个人报复罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、报复或图利的不必要的暴力行得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行未被举报主要有两个原因:害怕报复;对司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不是报复

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是恨、战争、报复和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:受害者及时伸张正义,并据此确保精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和报复行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对暴徒进行审判,前者是一个普遍现象,而后者只能是在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的可是很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


鼻涕, 鼻涕虫, 鼻息, 鼻烟, 鼻烟壶, 鼻炎, 鼻翼, 鼻音, 鼻粘膜炎, 鼻中隔,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
复仇,报仇

~ legal
合法报复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行报复].
派生
  • vengar   tr. 复仇,报复
  • vengador   m.,f. 复仇者,报复者
  • vengativo   adj. 报复性的, 好报复的, 报复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse报复;vengar复仇,报复;revancha复仇;traición背叛;represalia捉押, 报复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

报复家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

逃出了监狱,准备向那些应对的冤狱付出代价的人复仇

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有报告称,出现了私刑和个人报复罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、报复或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举报主要有两个原因:害怕报复;对统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡法机制实施的法目的应当在于和解,而不是报复

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,生了一列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保复仇精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于复仇,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和报复行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对暴徒进行审判,前者是一个普遍现象,而后者只能是在一个法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的复仇可是很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


比达利塔, 比得上, 比方, 比分, 比附, 比画, 比基尼, 比基尼泳装, 比及, 比价,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
,报

~ legal
法报复[古代的一种惯例, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行报复].
派生
  • vengar   tr. 复,报复
  • vengador   m.,f. 复者,报复者
  • vengativo   adj. 报复性的, 好报复的, 报复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse报复;vengar,报复;revancha;traición背叛;represalia捉押, 报复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓报复让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有报告称,出现了私刑和个人报复罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、报复或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举报主要有两个原因:害怕报复;对司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不是报复

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须同努力传播博爱、和存的文化,而不是恨、战争、报复和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和报复行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对暴徒进行审判,前者是一个普遍现象,而后者只能是在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的可是很可怕哦。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


比利时人, 比例, 比例尺, 比例失调, 比量, 比邻, 比率, 比率分析, 比目鱼, 比那尔德里奥,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
复仇,报仇

~ legal
合法报复[古代的一种惯, 指法律允许受害者对施害者或其亲人进行报复].
派生
  • vengar   tr. 复仇,报复
  • vengador   m.,f. 复仇者,报复者
  • vengativo   adj. 报复性的, 好报复的, 报复心重的

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse报复;vengar复仇,报复;revancha复仇;traición背叛;represalia捉押, 报复;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓报复让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应对他的冤狱付出代价的人复仇

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有报告称,出现了私刑和个人报复罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,是报复和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、报复或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举报主要有两个原因:害怕报复;对司法系统缺

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不是报复

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的对抗是拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保复仇精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于复仇,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众对司法系统既不满意也不

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但是委员会感到关注的是,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和报复行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和对暴徒进行审判,前者是一个普遍现象,而后者只能是在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的复仇可是很可怕哦。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


比赛用汽车, 比赛者, 比色法, 比色计, 比湿, 比试, 比斯开, 比索, 比索纸币, 比我年长,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,


f.
仇,

~ legal
合法[古代的一种惯例, 指法律允许受害者施害者或其亲人进行].
派生

近义词
represalia,  vindicta,  desquite,  revancha,  vindicación,  arreglo de cuentas,  medidas de represalia,  ajuste de cuentas,  retaliación

反义词
perdón,  exculpación,  remisión,  indulto,  amnistía,  descargo,  condonación,  absolución,  disculpa,  impunidad,  indulgencia,  perdón de los pecados,  exoneración,  liberación

联想词
vengarse;vengar仇,;revancha仇;traición背叛;represalia捉押, ;redención赎身;ira愤怒;furia狂怒;afrenta侮辱;maldad坏;crueldad残忍;

Juró venganza contra quienes deshonraron a su familia.

他发誓让他家庭名誉扫地的人。

Escapa del calabozo para llevar a cabo su venganza contra los culpables de su injusto encierro.

他逃出了监狱,准备向那些应他的冤狱付出代价的人

En ciertas localidades también se denuncian linchamientos y crímenes que responden a venganzas personales.

在某些地区还有告称,出现了私刑和个人罪行。

Sus condenas largas y absurdas fueron fruto de la venganza y la mentira.

他们的判决刑期长而且荒谬可笑,和谎言的结

La violencia engendra violencia, dejando tras de sí, muerte y destrucción, penas y amarguras, recriminación y venganza.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和

Los actos de violencia innecesarios motivados por el rencor o la venganza, o por el lucro, no están protegidos por el DCA.

出于怨恨、或图利的不必要的暴力行为得不到武装冲突法的保护。

Han aparecido tendencias nuevas y preocupantes, como el asesinato de reclusos que tratan de escapar de prisión o el fenómeno de las venganzas populares.

许多侵权行为未被举主要有两个原因:害怕司法系统缺乏信任。

La mayoría de los interlocutores expresó la opinión de que la labor de los mecanismos de justicia de transición debían tener por finalidad la reconciliación y no la venganza.

大部分会晤者表示了这样的看法,认为过渡司法机制实施的司法目的应当在于和解,而不

El enfrentamiento más grave es el de los hadamo de la región de Rahanwein y los aulehan de Ogaden, que se caracteriza por una serie de homicidios por venganza.

最严重的拉汉文部族地区的哈达莫族与欧加登的乌莱汉族的冲突,发生了一系列仇杀。

Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.

我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不仇恨、战争、和恐怖文化。

Para nosotros, la estrategia de conclusión de los Tribunales, aprobada por el Consejo, tiene dos objetivos fundamentales: administrar justicia oportuna a las víctimas y garantizar así que el espíritu de venganza de paso a la reconciliación.

就我们而言,安理会核准的两个法庭的完成战略有两项重大目标:为受害者及时伸张正义,并据此确保精神让位于和解精神。

Los que defienden esta teoría recordaron a la Misión que los asesinatos políticos se cometen no por venganza sino para que tengan consecuencias determinadas. A su juicio, es evidente que las consecuencias del asesinato del Sr.

持这种理论的人提醒调查团说,进行政治暗杀的目的并不在于,而在于制造某种后

La ONUB también ha documentado al menos 30 casos de venganzas populares en los que los sospechosos sufrieron palizas con desenlace mortal, fueron quemados vivos y sus casas fueron incendiadas o destruidas, lo que indica el grado de descontento popular con el sistema de justicia y denota la falta de confianza en él.

布隆迪行动还记录至少30起私刑案件,其中嫌疑人被打死,活活烧死,他们的住房被烧毁或被摧毁,这表明民众司法系统既不满意也不信任。

12) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la lucha del Estado Parte contra las venganzas familiares y las situaciones en que las posibles víctimas, los niños inclusive, no salen del hogar, pero le preocupan estos fenómenos y la falta de información detallada sobre los delitos cometidos en virtud del derecho consuetudinario y los códigos tradicionales (arts. 6 y 7).

(12) 委员会欢迎缔约国在制止传统“世仇”以及避免包括儿童在内的可能的受害者离家出走的方面所取得的进展,但委员会感到关注的,目前仍然存在这些现象,而且缔约国没有就有关习惯法和传统准则的罪行提供详细信息(第六和七条)。

La delegación de la Santa Sede también está firmemente convencida de que la comunidad internacional debe ayudar a ambas partes en el conflicto a reconocer que la ocupación de los territorios de la Ribera Occidental y de Gaza y los actos terroristas contribuyen únicamente a que continúen los actos de violencia y venganza tanto por parte de los palestinos como de los israelíes.

教廷代表还坚信,国际社会应该帮助这一冲突的双方认识到,占领西岸和加沙地带和恐怖行动只会使巴勒斯坦人和以色列人的暴力和行动继续下去。

En cuanto a la mención que se hace en el párrafo 20 del asesinato de reclusos que intentaban escapar de la cárcel o del fenómeno de las venganzas populares, es preciso señalar que lo primero es un fenómeno universal, en tanto que lo segundo sólo puede esperarse en un país sin un sistema judicial que funcione adecuadamente y, en cualquier caso, ese fenómeno está disminuyendo.

至于在第20段提到的杀害企图越狱的囚犯和暴徒进行审判,前者一个普遍现象,而后者只能在一个司法制度不正常的国家可以预料的现象,无论如何,这种现象正在减少。

Mi venganza será terrible.

我的很可怕哦。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 venganza 的西班牙语例句

用户正在搜索


彼岸, 彼此, 彼此素不相识, 彼此协调, 彼一时,此一时, , 笔触, 笔答, 笔道, 笔底下,

相似单词


venezolanismo, venezolano, Venezuela, vengable, vengador, venganza, vengar, vengarse, vengativo, venia,