西语助手
  • 关闭


f.
平定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 平定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación和好;paz和平, 和好, 和睦;militarización使军事化;concordia和睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该和平和稳定方面投入了大量努力和资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可以缓和局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突和少数民族问题,《德班动纲领》可以被视实现该分区域和平的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列和巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现和平的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加和平进程的条件,该地区的和平终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认,在预防内武装冲突和促进缔造和平家重建方面,民间社——也就是有组织的非政府社者,例如非政府组织、工、工商、学术团体、学生和宗教团体等等——可以发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与稳定计划”的执情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造和平动外走和平道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明和平及民族和解进程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理和他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战和改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设和平,解除战斗人员的武装,“如果不重新融入社和重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认这“范围更大的建设和平工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

了解决这种局面,际社必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政和政治支持,新政府迅速修复办公基础设施,提供预算和其他政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展平定工作,执复员、解除武装和重返社方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作联合主要司法机关,在和平解决际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以缓和局势的措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


见习生, 见习水手, 见笑, 见效, 见义勇为, 见异思迁, 见证, 见证人, , ,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
平定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 平定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación好;paz平, 好, 睦;militarización军事化;concordia睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该稳定方面投入了大量努力资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可以局势措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突少数民族问题,《德班行动纲领》可以被视为实现该分途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加平进程条件,该终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突促进缔造家重建方面,民间社会——也就是有组织非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生宗教团体等等——可以发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布“摩加迪沙安全与稳定计划”执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造行动外平道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃危险也构成真正挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表前一份最后公报,其中特别表明及民族解进程根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理他将组建政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案重要性得到了威胁、挑战改变问题高级专门小组承认。 它警告说,建设,解除战斗人员武装,“如果不为重新融入社会重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大建设平工作”就是建设“有效公共体制,……以建立一个各方同意、在法制范围内施政框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要财政政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展平定工作,执行复员、解除武装重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,在平解决际争端以及推动实施际法方面可发挥关键主要作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以局势措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


荐举, , 贱骨头, 贱金属, 贱卖, 贱民, , 剑拔弩张, 剑柄, 剑柄头,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación好;paz好, 睦;militarización使军事化;concordia睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该稳定方面投入了大量努力资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可以局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突少数民族问题,《德班行动纲领》可以被视为实现该分区域的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加程的条件,该地区的终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突缔造家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生宗教团体等等——可以发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与稳定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造行动外道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明及民族程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展工作,执行复员、解除武装重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,在解决际争端以及推动实施际法方面可发挥关键主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以局势的措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


健步, 健儿, 健将, 健康, 健康不佳, 健康的, 健康快乐, 健康食品, 健康证明, 健康状况,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación;paz睦;militarización使军事化;concordia睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该稳定方面投入了大量努力资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突少数民族问题,《德班行动纲领》可被视为实现该分区域的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加进程的条件,该地区的终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突促进缔造家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生宗教团体等等——可发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全稳定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造行动外道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明及民族解进程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设工作”就是建设“有效的公共体制,……建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展工作,执行复员、解除武装重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,在解决际争端及推动实施际法方面可发挥关键主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可局势的措施

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


健在, 健壮, 健壮的, 健壮的青年人, 健壮的人, , 舰船, 舰队, 舰艇, 舰长,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
平定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 平定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación和好;paz和平, 和好, 和睦;militarización使军事化;concordia和睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该和平和稳定方面投入了大量努力和资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,法院是一项可以缓和局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突和少数民族问题,《德班行动纲领》可以被视为实现该分区域和平的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列和巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现和平的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加和平进程的条件,该地区的和平终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突和促进缔造和平家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生和宗教团体等等——可以发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与稳定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造和平行动外走和平道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明和平及民族和解进程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明工作组将向新总理和他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战和改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设和平,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会和重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设和平工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政和政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算和其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展平定工作,执行复员、解除武装和重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,法院作为联合主要司法机关,在和平解决争端以及推动和实施法方面可发挥关键和主要的作用,此外,经验还证明,法院是一种可以缓和局势的措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


鉴赏力, 鉴于, , 键盘, , 箭靶子, 箭步, 箭毒, 箭杆, 箭击,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,

用户正在搜索


江河, 江河日下, 江湖, 江湖医生, 江口, 江轮, 江米, 江恰恰相反, 江山, 将 毁容,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
平定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 平定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación和好;paz和平, 和好, 和睦;militarización使军事化;concordia和睦;colonización;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该和平和稳定方面投入了大量努力和资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可以缓和局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突和少数族问题,《德班行动纲领》可以被视为实现该分区域和平的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列和巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现和平的努力,并将协助巴勒斯坦人路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加和平进程的条件,该区的和平终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突和促进缔造和平家重建方面,间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生和宗教团体等等——可以发挥本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与稳定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造和平行动外走和平道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明和平族和解进程的本依已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理和他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战和改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设和平,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会和重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设和平工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政和政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算和其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展平定工作,执行复员、解除武装和重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,在和平解决际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以缓和局势的措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


将会做, 将计就计, 将近, 将就, 将军, 将来, 将来时, 将领, 将令, 将士,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación好;paz好, 睦;militarización使军事化;concordia睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

实现该定方面投入了大量努力资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可以局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续族冲突少数民族问题,《德班行动纲领》可以被视为实现该分区域的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加进程的条件,该地区的终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,预防内武装冲突促进缔造家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生宗教团体等等——可以发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造行动外道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明及民族解进程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展工作,执行复员、解除武装重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,解决际争端以及推动实施际法方面可发挥关键主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一可以局势的措施

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 浆果, 浆糊, 浆架, 浆液, 浆液的, , 僵持, 僵化, 僵局,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
平定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 平定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación和好;paz和平, 和好, 和睦;militarización使军事化;concordia和睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该和平和稳定方面投入了大量努力和资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可以缓和局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突和少数民族问,《德行动纲领》可以被视为实现该分区域和平的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加紧与以色列和巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现和平的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表与政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加和平进程的条件,该地区的和平终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突和促进缔造和平家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生和宗教团体等等——可以发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全与稳定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造和平行动外走和平道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明和平及民族和解进程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理和他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战和改变问高级专门小组的承认。 它警告说,建设和平,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会和重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设和平工作”就是建设“有效的公共体制,……以建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政和政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算和其他行政开支费用,解决安全问如组建全警察部队,开展平定工作,执行复员、解除武装和重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,在和平解决际争端以及推动和实施际法方面可发挥关键和主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可以缓和局势的措施

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


缰绳的抽打, , 疆场, 疆界, 疆土, 疆域, , 讲不好, 讲道士, 讲法,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,


f.
定;绥靖. 西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pacificar(tr. 定;intr. 绥靖)去掉词尾 -ar + -ación(名词后缀,表行为及结果等)
词根
pac-/paz- 固定,绑,系
派生

近义词
apaciguamiento,  aplacamiento,  confortación,  ablandamiento,  negociaciones por la paz,  ablandadura,  propiciación

反义词
agitación,  agitación nerviosa,  estado de agitación,  excitación,  nerviosismo,  desasosiego,  desazón,  efervescencia,  turbación,  afán,  desapacibilidad,  alboroto,  ansiedad,  bulla,  disturbio,  emoción,  impaciencia,  intranquilidad,  ruido,  acaloramiento,  algarada,  alharaca,  animación,  bochinche,  bullaranga,  conmoción,  conmoción interior,  convulsión,  embarazo,  enardecimiento,  entusiasmo,  escándalo,  estado de ansiedad,  estado de nerviosismo,  exaltación,  excitabilidad,  fiebre,  inquietud,  jaleo,  rebullicio,  sofocación,  sofoquina,  vehemencia,  apuro,  azogamiento,  azoramiento,  barbulla,  churriburri,  conmoción ruidosa,  cotarro,  dale que dale,  dele que dele,  emoción turbulenta,  expectación,  fandango,  fermento,  pelotera,  somatén,  tángana,  zarabanda,  zaragata,  zurriburri,  rebumbio,  taranta,  tiberio

联想词
reconciliación好;paz好, 睦;militarización使军事化;concordia睦;colonización殖民;consolidación巩固, 加强;guerrilla游击战;insurgencia暴动;conquista征服;reconquista收复;desarme裁军;

Se han invertido grandes esfuerzos y recursos en la pacificación y la estabilización del país.

在实现该稳定方面投入了大量努力资源。

Por el contrario, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

相反,经验表明,诉诸际法院是一项可局势的措施

Habida cuenta de la persistencia de los conflictos étnicos en África central y del problema de las minorías, el Programa de Acción de Durban se presenta como una de las vías de pacificación de la subregión.

鉴于中非持续存在种族冲突少数民族问题,《德班行动纲领》可被视为实现该分区域的途径之一。

El Japón intensificará las consultas políticas con los israelíes y los palestinos, con el fin de alentar sus esfuerzos de pacificación y ayudará a los palestinos a establecer un Estado independiente con arreglo a la hoja de ruta.

日本将加色列巴勒斯坦开展政治协商,鼓励他们争取实现的努力,并将协助巴勒斯坦人民根据路线图建立一个独立的家。

En mayo los representantes de siete grupos armados de Ituri firmaron un acuerdo con el Gobierno en el que se disponían las modalidades para el desarme de esos grupos y su participación en el proceso de transición, lo que despertó la esperanza en la pacificación del distrito.

五月,伊图里的七个武装集团代表政府签署了一顶协议,规定了他们交出武器,参加进程的条件,该地区的终于出现了希望。

Para el Perú, el papel de la sociedad civil —es decir, de los actores sociales organizados no gubernamentales como organizaciones no gubernamentales, sindicatos, gremios, empresarios, grupos académicos, estudiantiles y religiosos, entre otros— es fundamental tanto para prevenir estos conflictos domésticos armados, como para contribuir a la pacificación y la reconstrucción nacional.

秘鲁认为,在预防内武装冲突促进缔造家重建方面,民间社会——也就是有组织的非政府社会行为者,例如非政府组织、工会、工商行会、学术团体、学生宗教团体等等——可发挥根本作用。

Mohamed Kanyare habló con la prensa en la capital, declaró que el objetivo de esos parlamentarios era supervisar la aplicación del “plan de seguridad y estabilización de Mogadishu” que se había anunciado anteriormente como marco de pacificación de la capital y afirmó que, no obstante, seguían formando parte del Gobierno Federal de Transición.

穆罕默德·阿弗拉赫在摩加迪沙向新闻界发表讲话说,这些议员的目的是监督早些时候作为首都绥靖框架宣布的“摩加迪沙安全稳定计划”的执行情况。 但他坚称他们仍是过渡联邦政府的一部分。

Más allá de las acciones relacionadas con la pacificación, la necesidad de ayudar a los países que están superando un conflicto a permanecer por el camino de la paz y superar el riesgo de recaer en él es un verdadero desafío que hemos evaluado con exactitud cuando reflexionamos sobre el papel de las Naciones Unidas.

除缔造行动外道路还必须帮助各摆脱武装冲突,而克服死灰复燃的危险也构成真正的挑战,我们已经通过思考联合作用,对此作出了充分回应。

Recuerda que en el anterior comunicado final del Grupo, de 8 de noviembre de 2005, se declaraba que el pilar básico del proceso de pacificación y reconciliación nacional está ahora consagrado en la resolución 1633 (2005) y que el Grupo Internacional de Trabajo prestará todo el apoyo necesario al nuevo Primer Ministro y al Gobierno que forme.

安理会回顾际工作组11月8日发表的前一份最后公报,其中特别表明及民族解进程的根本依据已载入第1633(2005)号决议,并表明际工作组将向新总理他将组建的政府提供一切必要支持。

La importancia de este tipo de programas fue reconocida por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, que advirtió que la pacificación y la desmovilización de los combatientes "no serán eficaces si no se proporcionan recursos para la reinserción y la rehabilitación" y estimó que esta "tarea más general de consolidación de la paz" estriba en "establecer instituciones públicas eficaces quepuedan establecer un marco de consenso para gobernar en un Estado de derecho".

这几类方案的重要性得到了威胁、挑战改变问题高级专门小组的承认。 它警告说,建设,解除战斗人员的武装,“如果不为重新融入社会重新安置提供资金,……就起不了作用”;并认为这“范围更大的建设工作”就是建设“有效的公共体制,……建立一个各方同意的、在法制范围内施政的框架”。

Para hacer frente a esa situación, la comunidad internacional debe ayudar a Somalia, proporcionándole el apoyo financiero y político necesario para la rápida rehabilitación de las infraestructuras a fin de albergar al nuevo Gobierno, facilitar los medios que sean necesarios para los gastos presupuestarios y otros gastos administrativos y hacer frente a las cuestiones de seguridad tales como el reclutamiento de una fuerza policial nacional, los programas de pacificación y la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.

为了解决这种局面,际社会必须帮助索马里,向索马里提供必要的财政政治支持,为新政府迅速修复办公基础设施,提供预算其他行政开支费用,解决安全问题如组建全警察部队,开展工作,执行复员、解除武装重返社会方案。

Antes de dar la palabra al siguiente orador, quisiera apoyar y reafirmar la opinión del Presidente de que la comunidad internacional tiene muy en claro que la Corte Internacional de Justicia, como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, desempeña un papel crucial y primordial en el arreglo pacífico de las controversias internacionales y en la promoción y aplicación del derecho internacional y que, además, la experiencia ha demostrado que el recurso a la Corte es una medida de pacificación.

在请下一位发言者发言之前,我要表示赞同并重申法院院长的意见,即现在已经很清楚,际法院作为联合主要司法机关,在解决际争端及推动实施际法方面可发挥关键主要的作用,此外,经验还证明,诉诸际法院是一种可局势的措施

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pacificación 的西班牙语例句

用户正在搜索


讲解教义, 讲解教义的人, 讲经, 讲究, 讲究礼貌的, 讲究实效, 讲究实效的人, 讲究衣着打扮, 讲课, 讲理,

相似单词


paciencioso, paciente, paciente externo, pacientemente, pacienzoso, pacificación, pacificador, pacíficamente, pacificar, pacífico,