西语助手
  • 关闭

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【转】 淘气鬼, 不安生的.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多的.
4. 【转】 丑, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布的) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧的鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋的.


~ encarnado
【转】 阴险恶毒的.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一的, 行恶劝善的.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱的, 老好.
2. .


¡Al ~(con…)!
[气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[愕、不愉快等] 怎么搞的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [夸大] 可怕的, 吓的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某的脑子搅成一锅粥. [讶、钦佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于面上没有什么而其结果可能很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[异、 气忿等] … 什么鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什么鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼的;Lucifer险恶的;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno恶意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


传令官, 传略, 传票, 传奇, 传奇故事, 传情, 传球, 传球失误, 传染, 传染病,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【转】 淘气鬼, 不安生.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多.
4. 【转】 丑, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋.


~ encarnado
【转】 阴险恶毒.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一恶劝善.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱, 老好.
2. 低贱.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、不愉快等] 怎么搞…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕, 吓
Aquello pesa como un ~ . 那件东西.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于表示对表面上没有什么而其结果可能很糟事情担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什么鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什么鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻们在无事可做时候,常常借一些毫无意义事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼;Lucifer险恶;infierno地狱;brujo有魅力;ángel天使;maligno恶意;malvado极坏;bruja女巫;maldito坏透;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


传心术, 传信的人, 传讯, 传言, 传扬, 传疫的, 传阅, 传载, 传真, 传真照片,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【转】 淘气鬼, 不安生的人.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多的人.
4. 【转】 丑人, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布的) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧的鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋的人.


~ encarnado
【转】 阴险恶毒的人.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一的人, 行恶劝善的人.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱的人, 老好人.
2. 低贱的人.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、不愉快等] 怎搞的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕的, 吓人的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某人的脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可有鬼 [用于表示对表面上没有什而其结果可很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某人) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令人讨的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某人) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻人们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充人.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

demonio魔鬼;diabólico魔鬼的;Lucifer险恶的人;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno恶意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


船的容积, 船的长度, 船队, 船舵, 船帆, 船夫, 船工, 船级, 船籍港, 船壳,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【】 淘气鬼, 不安生的.
3. 【灵鬼, 心计多的.
4. 【】 丑, 丑八怪.
5. 梳毛.
6.(造纸时破布的) 吸尘.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧的鬼怪.
2. 【,口】 捣蛋鬼, 捣蛋的.


~ encarnado
】 阴险恶毒的.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一的, 行恶劝善的.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱的, 老好.
2. 低贱的.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、不愉快等] 怎么搞的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕的, 吓的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某的脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼 …:
El ~ que lo sepa. 鬼.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于表示对表面上没有什么而其结果可能很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什么鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什么鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼的;Lucifer险恶的;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno恶意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


喘息, 喘息时间, 喘吁吁, , 串并联电路, 串供, 串行端口, 串花, 串话, 串换,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 魔.
2. 【转】 淘气鬼, 不安生人.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多人.
4. 【转】 丑人, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 作剧鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋人.


~ encarnado
【转】 阴险人.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一人, 行劝善人.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱人, 老好人.
2. 低贱人.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、不愉快等] 怎么搞…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸] 可怕, 吓人
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
[一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某人脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于表示对表面上没有什么而其结果可能很糟事情担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某人) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令人讨事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某人) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什么鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什么鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻人们在无事可做时候,常常借一些毫无意义事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充人.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼;Lucifer人;infierno地狱;brujo有魅力;ángel天使;maligno;malvado;bruja女巫;maldito坏透;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


, 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮痍, , 窗玻璃, 窗格子, 窗户, 窗花,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

用户正在搜索


, 床板, 床绷, 床边, 床车, 床单, 床垫, 床架, 床铺, 床上用品,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

用户正在搜索


吹口, 吹口哨, 吹擂, 吹毛求疵, 吹牛, 吹牛大王, 吹牛的, 吹捧, 吹气, 吹散,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【转】 淘气鬼, 不安生的人.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多的人.
4. 【转】 丑人, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布的) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧的鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋的人.


~ encarnado
【转】 阴险恶毒的人.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一的人, 行恶劝善的人.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 弱的人, 好人.
2. 低贱的人.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、不愉快等] 的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕的, 吓人的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某人的脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于表示对表面上没有什而其结果可能很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某人) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令人讨的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某人) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻人们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充人.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼的;Lucifer险恶的人;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno恶意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


炊烟, 炊炸牛肉, 炊帚, , 垂成, 垂吊灯, 垂钓, 垂钓者, 垂挂物, 垂柳,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【转】 淘气鬼, 安生的.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多的.
4. 【转】 丑, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布的) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧的鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋的.


~ encarnado
【转】 阴险恶毒的.

~ marino
鱼.

~ predicador
心口一的, 行恶劝善的.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱的, 老好.
2. 低贱的.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、愉快等] 怎么搞的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕的, 吓的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于表示或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某的脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于表示对表面上没有什么而其结果可能很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 愿理采.
3. (与某) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什么鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什么鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼的;Lucifer险恶的;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno恶意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


垂头丧气, 垂危, 垂涎, 垂线, 垂心, 垂着头的, 垂直, 垂直的, 垂直方向, 垂直分工,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. .
2. 【转】 淘气, 不安生的人.
3. 【转】 机灵, 心计多的人.
4. 【转】 丑人, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布的) 吸尘机.
7. 台球棍撑架.
8. [智利方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [智利方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢作剧的怪.
2. 【转,口】 捣蛋, 捣蛋的人.


~ encarnado
【转】 阴险毒的人.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一的人, 行劝善的人.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [智利方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱的人, 老好人.
2. 低贱的人.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示惊愕、不愉快等] 怎么搞的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕的, 吓人的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某人的脑子搅成一锅粥. [表惊讶、钦佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [智利方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有才 …:
El ~ que lo sepa. 才知道.

el ~ de … …
那个东西, … 那个.

El ~ las carga.
这里面可能有 [用于表示对表面上没有什么而其结果可能很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某人) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令人讨的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某人) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示惊异、 气忿等] … 什么名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那搞什么名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 得闲,捉蝇消遣 [喻人们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充人.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio;diabólico的;Lucifer的人;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


春天, 春瘟, 春心, 春药, 春意, 春游, 春装, , 纯白, 纯粹,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,

m.

1. 魔鬼, 恶魔.
2. 【转】 淘气鬼, 不安生的人.
3. 【转】 机灵鬼, 心计多的人.
4. 【转】 丑人, 丑八怪.
5. 梳毛机.
6.(造纸时破布的) 吸尘机.
7. 台球棍撑.
8. [方言](载运原木的) 简易双轮车.
9. [方言] 起钉器.


~ cojuelo
1. 喜欢恶作剧的鬼怪.
2. 【转,口】 捣蛋鬼, 捣蛋的人.


~ encarnado
【转】 阴险恶毒的人.

~ marino
【动】鲉鱼.

~ predicador
心口不一的人, 行恶劝善的人.

~s azules
[哥斯达黎加方言], [方言], [洪都拉斯方言] 【医】 震颤性谵妄.

pobre ~
1. 老实懦弱的人, 老好人.
2. 低贱的人.


¡Al ~(con…)!
[表示气恼、烦] (让…)见鬼去吧!

¿Cómo ~s …?
[表示愕、不愉快等] 怎么搞的…?

¿Cómo ~s se te ha ocurrido tal idea?
你怎么能想出这种主意呢?

como el < un > ~
【口】 [表示夸大] 可怕的, 吓人的:
Aquello pesa como un ~ . 那件东西死沉死沉的.

!Con mil ~s !
[用于表示不耐烦或气忿] 真是活见鬼!

darle a uno el ~ ruido
说蠢话,做蠢事.

darse al ~ < a todos los ~s >
发怒, 发火; 骂街.

del ~ / de todos los ~s
极大的 [一般用于指坏事]:
meter a uno en la cabeza una confusión de todos los ~s 把某人的脑子搅成一锅粥. [表佩等],我的天哪!

donde el ~ perdió el poncho
[阿根廷方言], [方言] 偏远荒凉的地方.

echar a uno al ~
参见 mandar al ~ .

el ~ (que) …
只有鬼才 …:
El ~ que lo sepa. 鬼才知道.

el ~ de … …
那个鬼东西, … 那个鬼玩艺儿.

El ~ las carga.
这里面可能有鬼 [用于表示对表面上没有什么而其结果可能很糟的事情的担心].

haber una de todos los ~s
【转,口】 一片混乱, 乱作一团.

hasta ahogar al ~
«llenar» 满满的.

llevarse el ~ algo
消失, 不见, 无影无踪; 糟蹋.

mandar a uno al ~
1. 撵走.
2. 不愿理采.
3. (与某人) 断绝来往.


mandar oigo al ~
抛弃, 丢弃.

más que el ~
非常多, 很多 [指令人讨的事物]:
Este árbol tiene más espinas que el ~. 这棵树的刺真多.

no sea el ~ que
说不定,可别:
Recogeremos la ropa. no sea el ~ que empiece a llover. 咱们把衣服收起来吧,说不定要下雨.

no tener el ~ por dónde coger < dejar > a uno
(某人) 一无是处, 毫无可取之处; 无可挑剔之处.

¿Qué ~s ...?
[表示异、 气忿等] … 什么鬼名堂?
¿Qué ~s está haciendo ahí? 你在那儿搞什么鬼名堂.

~(s)!
[用于加强语气或表示焦急、 气忿等] 见鬼!

~ tener el ~ en el cuerpo
十分淘气, 非常顽皮.

¡Un ~ !
【口】 [用于表示反对某一提议] 见鬼去吧!

¡Vete < Id…; Que se vaya … > al ~ !
[用于表示生气] 去你的吧!

谚语: Cuando el ~ no tiene que hacer con el rabo mata < eaza > moscas. 魔鬼得闲,捉蝇消遣 [喻人们在无事可做的时候,常常借一些毫无意义的事情消磨时间].
El ~, harto de carne, se metió a fraile. 狗戴帽子混充人.
Más sabe el ~ por (ser) viejo que por (ser) ~. 姜是老的辣.
Ya que me < te … > lleve el ~,que sea en coche. 【谑】 既然沾手, 就得揩油.

西 语 助 手 版 权 所 有
派生

近义词
demonio,  ángel de las tinieblas,  ángel de tinieblas,  ángel malo,  enemigo malo,  espíritu maligno,  príncipe de las tinieblas,  Satanás,  diantre,  mandinga

反义词
Dios,  el Todopoderoso,  Jehová,  Creador,  Deidad,  el Altísimo,  El Omnipotente,  el Señor Dios,  el Ser Eterno,  el Ser Supremo,  Rey,  Señor

联想词
demonio魔鬼;diabólico魔鬼的;Lucifer险恶的人;infierno地狱;brujo有魅力的;ángel天使;maligno恶意的;malvado极坏的;bruja女巫;maldito坏透的;cuervo鸦,乌鸦;

用户正在搜索


纯净的, 纯利, 纯利率, 纯利润, 纯利息, 纯利益, 纯林, 纯麦威士忌, 纯朴, 纯朴的,

相似单词


diablear, diablejo, diablesa, diablesco, diablillo, diablo, diablura, diabólicamente, diabólico, diabolín,