Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关
。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
、
域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地
推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
合国正处
极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方议现正处
一个有利
关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要
关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我目前处在可能构成开始通往和平道路
重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧承认是在人类历史
一个特别复杂
时刻给予
。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我必须联合起来,尽我
大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事任何今后工作
三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际内部进行有意义
和有效
对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题这一紧要关头,决定一项协调
国际战略是至关重要
。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我认为,在这个阶段,第一委员
是处理裁军和不扩散问题
主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家努力和成就,是毫无意义
。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样时候,让我
能够看到现实充满如此之多
悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望
深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布
正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键
刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极
重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
机确实不是很理
,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实
必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我目前
在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我必须联合起来,尽我
的最大努力使这个构想成为
实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我认为,在这个阶段,第一委员会是
理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象在这样的时候,让我
能够看到
实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指
。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个机会跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴的最终成功取决
各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴
、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤了。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到了他,趁着这个跟他借了钱。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方议
正处
一个有利的关键
刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形势发展的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
确
不是很理想,但是我只能继续
行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
在,我想突出强调应该指导理事
的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社内部进行有意义的和有效的对话,
为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边
构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事上,历史上很少有象
在这样的
候,让我们能够看到
充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变了人口地理分布的正常发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Se lesionó en la coyuntura del hombro.
他的肩关节受伤。
Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.
他遇到他,趁着这个机会跟他
。
El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.
塞浦路斯问题正处在关键时刻。
La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.
缔约方会议现正处一个有利的关键时刻。
Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.
联合国正处极为重要和紧要的关头。
En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.
在此关头,我们面临众多新旧挑战。
La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.
十、区域一体化是当前国际形的重要特征。
La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.
时机确实不是很理想,但是我只能继续实行这个计划。
Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.
我们目前处在可能构成开始通往和平道路的重要关头。
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.
这个当之无愧的承认是在人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。
En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.
在这紧要关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使这个构想成为现实。
En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.
现在,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重要问题。
En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.
在此关头,土耳其认为在国际社会内部进行有意义的和有效的对话,实为必要。
En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.
在解决科索沃问题的这一紧要关头,决定一项协调的国际战略是至关重要的。
Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.
我们认为,在这个阶段,第一委员会是处理裁军和不扩散问题的主要职能性多边机构。
Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.
让我强调,目前,这种振兴努力的最终成功取决各代表团。
Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.
脱离一国具体情况来评估这个国家的努力和成就,是毫无意义的。
En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.
事实上,历史上很少有象现在这样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。
No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.
目前正处紧急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难和绝望的深渊。
Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.
然而,在整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,这就改变人口地理分布的正常
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。