El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2和国说明了信息的重要
以及信通技术对这一行业的重大意义。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2和国说明了信息的重要
以及信通技术对这一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会这里要求国
社会支持各项重建与发展努力,以
丹人民享有和平红利,收获由此产生的累累硕果,从而
和平经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联说明了在最近15年里举行的联合国许多主要会议和首脑会议的重要
是经久不衰的,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国
议定的、有关发展的经济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2国际性质说明了信息的重要性以及信通技术对这一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构
坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便
苏丹人民享有
红利,收获由此产生的累累硕果,从而
经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了在最近15年里举行的联合国许多主要会议首脑会议的重要性是经久不衰的,通过这些会议,各国政府
发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定的、有关发展的经济、社会
环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品混杂、无形、不经久2和国际性质说明了信息
重要性以及信通技术对这一行业
重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化
现代世界需要一个具有能动
世界观、灵活
结构和坚定致力于其经久不衰
创始理想
国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把
标题定为“大自由”,旨在强调《
国宪章》经久不衰
意义,强调必须在每个人
生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获由此产生
累累硕果,从而使和平经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关性说明了在最近15年里举行
国许多主要会议和首脑会议
重要性是经久不衰
,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了
国发展议程:一套国际议定
、有关发展
经济、社会和环境方面
综
发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2和性质说明了信息的重要性以及信通技
一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合
。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合
宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会
里要
社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获由此产生的累累硕果,从而使和平经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
种相互关联性说明了在最近15年里举行的联合
许多主要会议和首脑会议的重要性是经久不衰的,通过
些会议,各
政府和发展伙伴构建了联合
发展议程:一套
议定的、有关发展的经济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2和国际性质说明了信息的重性以及信通技术对
业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需
个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们
在安理会
国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获由此产生的累累硕果,从而使和平经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
种相互关联性说明了在最近15年
举
的联合国许多主
会议和首脑会议的重
性是经久不衰的,通过
些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:
套国际议定的、有关发展的经济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、2和国际性质说明了信息的重要性以及信通技术对这一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其
衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自
”,
强调《联合国宪章》
衰的意义,强调必须
每个人的生活中推进《宪章》宗
。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要
安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获
此产生的累累硕果,从而使和平
衰、长期存
。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了最近15年里举行的联合国许多主要会议和首脑会议的重要性是
衰的,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定的、有关发展的
济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2国际性质说明了信息的重要性以及信通技术对这一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构
坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便
苏丹人民享有
红利,收获由此产生的累累硕果,从而
经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了在最近15年里举行的联合国许多主要会议首脑会议的重要性是经久不衰的,通过这些会议,各国政府
发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定的、有关发展的经济、社会
环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不2和国际性质说明了信息的重要性以及信通技术对这一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于
不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,
调《联合国宪章》
不衰的意义,
调必须
每个人的生活中推进《宪章》宗
。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要
安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获由此产生的累累硕果,从而使和平
不衰、长期存
。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了最近15年里举行的联合国许多主要会议和首脑会议的重要性是
不衰的,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定的、有关发展的
济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅的混杂、无形、不经久2和国际性质说明了信息的重要性以及信通技术对这一行业的重大意义。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
们全球化的现代世界需要一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自
”,旨在强调《联合国宪章》经久不衰的意义,强调必须在每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
们要在安理会这里要求国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收
生的累累硕果,从而使和平经久不衰、长期存在。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了在最近15年里举行的联合国许多主要会议和首脑会议的重要性是经久不衰的,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定的、有关发展的经济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
prolongado; durar mucho tiempo
El carácter heterogéneo, intangible, perecedero e internacional de los productos turísticos explica la importancia de la información y la pertinencia de las TIC para este sector.
旅游产品的混杂、无形、不经久2和国际性质说明了信息的重性以及信通技术对这一行业的重大
。
La era moderna de la globalización exige que las Naciones Unidas sean dinámicas en cuanto a sus expectativas, flexibles en estructura y firmes en su compromiso para con los ideales permanentes por los que fueron creadas.
全球化的现代世界需
一个具有能动的世界观、灵活的结构和坚定致力于其经久不衰的创始理想的联合国。
He puesto a este informe el título “Un concepto más amplio de la libertad” para hacer hincapié en la pertinencia actual de la Carta de las Naciones Unidas y para destacar que es necesario promover sus propósitos en la vida de cada hombre y de cada mujer.
把本报告标题定为“大自由”,旨
强调《联合国宪章》经久不衰的
,强调必须
每个人的生活中推进《宪章》宗旨。
Aquí, en el Consejo, quiero instar a la comunidad internacional a que respalde las actividades dirigidas a la reconstrucción y el desarrollo para que el pueblo sudanés goce de los beneficios de la paz y recoja los frutos que de ella se deriven, lo cual hará que la paz sea sostenible y permanente.
安理会这里
求国际社会支持各项重建与发展努力,以便使苏丹人民享有和平红利,收获由此产生的累累硕果,从而使和平经久不衰、长期存
。
Esa interrelación explica la importancia duradera de la serie de conferencias y cumbres principales de las Naciones Unidas celebradas en los 15 años últimos, por conducto de las cuales los gobiernos y los asociados en el desarrollo han elaborado un programa de desarrollo de las Naciones Unidas: un conjunto integral de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente referentes a los aspectos económicos, sociales y medioambientales del desarrollo.
这种相互关联性说明了最近15年里举行的联合国许多主
会议和首脑会议的重
性是经久不衰的,通过这些会议,各国政府和发展伙伴构建了联合国发展议程:一套国际议定的、有关发展的经济、社会和环境方面的综合发展目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。