西语助手
  • 关闭
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺的政府武化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺是这次反叛行动的重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭奸、抢夺谋杀的妇女人数增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武,并暂停对该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因为这种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


资本货物, 资本家, 资本收益, 资本输出, 资本外逃, 资本主义, 资本主义道路, 资本主义的, 资本主义复辟, 资本主义工商业,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪领土抢夺和获取逻辑今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺政府武器也强化了他们能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”地点,这导致了一些观察家对自然资抢夺警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人生计,将他们相互隔离,并将完全不同生活方式以及无法接受政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由此与会所有会员国代表国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间关系,因为这种冲突,是为了使抢夺我国自然资和其他财富行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


资产冻结, 资产负债表, 资产估价, 资产阶级, 资产阶级分子, 资产阶级革命, 资产阶级个人主义, 资产阶级化, 资产阶级民主, 资产阶级民主革命,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动的重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺土地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴人的生计,将他们相互隔离,并将完全同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀的妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因为这种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


资方人员, 资格, 资格审查委员会, 资格证书, 资金, 资金分配, 资金捐献, 资金募集, 资金雄厚, 资力,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛动的重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得材料是犯,威胁胁迫材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀的妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因这种冲突的目的,是了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


资质, 资助, 资助人, 辎重, 孳生, , 滋补, 滋补的, 滋补剂, 滋蔓,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动的重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍是阻该区域功发展的两个最严重障

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀的妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因为这种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自资源和其他财富的行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


滋养身体, 滋阴, 滋长, 趑趄, , 龇牙咧嘴, 龇着牙, , , ,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺政府武器也强化了他们能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新抢夺警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人生计,他们相互隔离,并不同生活方式以及无法接受政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会所有会员国代表国际社会必须面禁止向该国销售武器,并暂停对该国双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间关系,因为这种冲突,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


子爵爵位, 子爵领地, 子粒, 子粒饱满, 子棉, 子母j的名称, 子母l的名称, 子母m名称, 子母弹, 子母机,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是叛行动的重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周列顽固地犯下种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式及无法接受的政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀的妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,切断种援助与冲突间的关系,因为种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的行为长期持续下去。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


子嗣, 子孙, 子午线, 子午仪, 子息, 子细, 子痫, 子虚, 子婿, 子叶,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获取逻辑在今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动的要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,由于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀的妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由在此与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因为这种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


紫菜, 紫草茸, 紫癜, 紫貂, 紫丁香, 紫绀, 紫毫, 紫河车, 紫红, 紫红色,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪领土抢夺和获取逻辑已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

此外,反叛分子抢夺政府武器也强化了他们能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺取得核材料是犯罪行为,威胁胁迫提供核材料也是如此。

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

由于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新抢夺警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图事实上将之并吞,以此破坏数万名巴勒斯坦计,将他们相互隔离,并将完全不同活方式以及无法接受政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区报告表明,由于失去住房和计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀妇女数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,由此与会所有会员国代表国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间关系,因为这种冲突,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


紫苜蓿, 紫萍, 紫色, 紫色的, 紫杉, 紫石英, 紫水晶, 紫苏, 紫穗槐, 紫檀,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,
qiǎng duó

raptar; arrebatar; rapiñar; usurpar

Consideramos que la lógica del siglo XIX de ocupación y adquisición de territorio ya no puede aplicarse.

我们认为,19世纪的领土抢夺和获逻辑在今天已不再适用。

Además, el robo de armamentos del Gobierno llevado a cabo por los rebeldes fortaleció la posición de éstos.

外,反叛分子抢夺的政府武器也强化了他们的能力。

Los ataques contra comisarías y guarniciones de policía y el saqueo de arsenales por los rebeldes han sido una característica importante de esta sublevación.

反叛者攻击警察派出所和营房,抢夺武器是这次反叛行动的重要特征。

En África y el Oriente Medio, la corrupción y el saqueo masivo de activos estatales siguen siendo dos de los mayores obstáculos para un desarrollo positivo en la región.

在非洲和中东,腐败和大规模抢夺国家资产仍然是阻碍该区域成功发展的两个最严重障碍。

El robo, hurto o malversación, así como la utilización fraudulenta de material nuclear constituye un delito, al igual que la tentativa de obtener dicho material mediante la amenaza o la intimidación.

偷窃、抢夺盗用诈欺材料是犯罪行为,威胁胁迫提供材料也是

Gracias a las reformas, África se ha convertido sin lugar a dudas en un objetivo mucho más "atractivo" para la IED en minería, lo que ha llevado a algunos observadores a advertir de la posibilidad de un nuevo "rifirrafe" por los recursos naturales de África.

于这种改革,非洲自然变成了对采矿业外国直接投资具有“吸引力”的地点,这导致了一些观察家对非洲自然资源新的“抢夺”的警告。

Como todo el mundo puede observar, Israel ha insistido en cometer este grave delito, continúa confiscando tierra palestina e intentando anexársela de facto, destruyendo así los medios de vida de decenas de miles de palestinos, aislándolos e imponiéndoles un modo de vida totalmente diferente y una situación política inaceptable.

众所周知,以色列顽固地犯下这种严重的罪行,继续抢夺巴勒斯坦土地,并企图在事实上将之并吞,以破坏数万名巴勒斯坦人的生计,将他们相互隔离,并将完全不同的生活方式以及无法接受的政治局势强加于他们身上。

Los informes de la zona afectada por el tsunami han puesto de relieve la existencia de un aumento en la trata de mujeres a resultas de la pérdida de hogares y de medios de vida, y también del número de incidentes de mujeres que son violadas, víctimas de robos o asesinadas.

来自海啸受灾地区的报告表明,于失去住房和生计,贩卖妇女活动加剧,遭强奸、抢夺谋杀的妇女人数也增加了。

Para concluir, mi país considera que para que Uganda de verdad se comprometa con la paz, es importante que la comunidad internacional, representada por todos los Estados Miembros aquí presentes, imponga un embargo total a la venta de armamentos y suspenda la asistencia bilateral y multilateral a ese país para que corte los vínculos entre esa asistencia y el conflicto y no siga perpetuándose la explotación ilícita de los recursos naturales y demás riquezas de nuestro país.

总之,我国认为,为了劝说乌干达真诚地走上和平之路,与会的所有会员国代表的国际社会必须全面禁止向该国销售武器,并暂停对该国的双边和多边援助,以切断这种援助与冲突间的关系,因为这种冲突的目的,是为了使非法抢夺我国自然资源和其他财富的行为长期持续下去。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抢夺 的西语例句

用户正在搜索


訾议, , 自…时起就有, 自…以来, 自哀, 自爱, 自拔, 自白, 自报公议, 自暴自弃,

相似单词


蔷薇科的, , , 抢白, 抢答, 抢夺, 抢夺的, 抢夺者, 抢饭碗, 抢风航行,