Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小所指出,如果我们找到途径加强
间社会的参加和参与,将提高联合国的实效和存
意义。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小所指出,如果我们找到途径加强
间社会的参加和参与,将提高联合国的实效和存
意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括包容、参与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好的方法和途径,使受冲突影响的人
能参与有关他们生活的决策,并争取这方面的更多参与和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作和分发工具包来支持参与性的市决策,以及制作“从参与到伙伴合作——评价从
200
市进行的
市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行动的而言,有些代表团指出要让最大的捐助国参与行动的规划阶段,以确保更多地参与并
此进程早期得到它们的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍参与》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小提出了一些具体办法,以增加发展中国家
间社会代表的参与,
人道主义和发展领域加强同
间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多参加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关众的参与;第三,各种形式的
界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们找到途径加强民间社会的加和
,将提高联合国的实效和存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包、
、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好的方法和途径,使受
响的人民能
有关他们生活的决策,并争取这方面的更多
和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作和分发工具包来支持性的城市决策,以及制作“从
到伙伴合作——评价从在200个城市进行的城市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行动的组织而言,有些代表团指出要让最大的捐助国行动的规划阶段,以确保更多地
并在此进程早期得到它们的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小组提出了一些具体办法,以增加发展中国家民间社会代表的,在人道主义和发展领域加强同民间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多
加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的;第三,各种形式的
界援助
设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们找到途径强民间社会
和
与,将提高联合国
实效和存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包容、与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好
方法和途径,使受冲突影响
人民能
与有关他们生活
决策,并争取这方面
更多
与和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活包括制作和分发工具包来支持
与性
城市决策,以及制作“从
与到伙伴合作——评价从在200个城市进
城市施政项目
经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和组织而言,有些代表团指出要让最大
捐助国
与
规划阶段,以确保更多地
与并在此进程早期得到它们
支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍与》
小册子,其中载有该函以及作为此次运
重点
核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴是,小组提出了一些具体办法,以增
发展中国家民间社会代表
与,在人道主义和发展领域
强同民间社会
伙伴关系;以及鼓励议员更多
联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效
,那些是无效
,以便确定我们今后如何改进我们
工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众
与;第三,各种形式
界援助与设立新
可生存下去
国家机构之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果到途径加强民间社会的参加
参与,将提高联合国的实效
存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包容、参与、透明问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,
还必须寻
更好的方法
途径,使受冲突影响的人民能参与有关他
生活的决策,并争取这方面的更多参与
问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作工具包来支持参与性的城市决策,以及制作“从参与到伙伴合作——评价从在200个城市进行的城市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维行动的组织而言,有些代表团指出要让最大的捐助国参与行动的规划阶段,以确保更多地参与并在此进程早期得到它
的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍参与》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
尤其高兴的是,小组提出了一些具体办法,以增加
展中国家民间社会代表的参与,在人道主义
展领域加强同民间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多参加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折目前的挑战要求
要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定
今后如何改进
的工作;第二,从注重紧急救济
建立
平过渡到注重
解、重建国家机构
有关民众的参与;第三,各种形式的
界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们找到途径加强民间社会的参加和参与,将提高联合国的实效和存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包容、参与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好的方法和途径,使受冲突影响的人民能参与有关他们生活的决策,并争取这方面的更多参与和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作和分发工具包来支持参与性的城市决策,以及制作“从参与到伙伴合作——评价从在200个城市进行的城市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行动的组织而言,有些代表团指出要让最大的捐助国参与行动的规,以确保更多地参与并在此进程早期得到它们的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍参与》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小组提出了一些具体办法,以增加发展中国家民间社会代表的参与,在人道主义和发展领域加强同民间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多参加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小所指出,如果我们找到途径加强
间社会的参加和参与,将提高联合国的实效和存
意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括包容、参与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好的方法和途径,使受冲突影响的人
能参与有关他们生活的决策,并争取这方面的更多参与和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作和分发工具包来支持参与性的市决策,以及制作“从参与到伙伴合作——评价从
200
市进行的
市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行动的而言,有些代表团指出要让最大的捐助国参与行动的规划阶段,以确保更多地参与并
此进程早期得到它们的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍参与》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小提出了一些具体办法,以增加发展中国家
间社会代表的参与,
人道主义和发展领域加强同
间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多参加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关众的参与;第三,各种形式的
界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们找到途径加强民间社会加和
与,将提高联合国
实效和存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包容、与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好
方法和途径,使受冲突影响
人民能
与有关他们生活
决策,并争取这方面
更多
与和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活包括制作和分发工具包来支持
与性
城市决策,以及制作“从
与到伙伴合作——评价从在200个城市进行
城市施政项目
经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行组织而言,有些代表团指出要让最大
捐助国
与行
划阶段,以确保更多地
与并在此进程早期得到它们
支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍与》
小册子,其中载有该函以及作为此次运
重点
核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴是,小组提出了一些具体办法,以增加发展中国家民间社会代表
与,在人道主义和发展领域加强同民间社会
伙伴关系;以及鼓励议员更多
加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效
,那些是无效
,以便确定我们今后如何改进我们
工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众
与;第三,各种形式
界援助与设立新
可生存下去
国家机构之间
关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们找到途径加强民间社会的加和
,将提高联合
的实效和存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
家支配权还包括在包容、
、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好的方法和途径,使受冲突影响的人民能
有关他们生活的决策,并争取这方面的更多
和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作和分发工具包来支持性的城市决策,以及制作“从
到伙伴合作——评价从在200个城市进行的城市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行动的组织而言,有些代表团指出要让最大的捐助行动的规划阶段,以确保更多地
并在此进程早期得到它们的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍》的小册子,其中载有该函以及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小组提出了一些具体办法,以增加发展中家民间社会代表的
,在人道主义和发展领域加强同民间社会的伙伴关系;以及鼓励议员更多
加联合
工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,以便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建家机构和有关民众的
;第三,各种形式的
界援助
设立新的可生存下去的
家机构之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nach Auffassung der Gruppe würde die Organisation an Effizienz und Bedeutung gewinnen, wenn wir die Mitarbeit und die Partizipation der Zivilgesellschaft erhöhen könnten.
正如小组所指出,如果我们找到途径加强民间社会的参加和参与,将提高联合国的实效和存在意义。
Zu nationaler Eigenverantwortung gehört auch die auf den Grundsätzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der Öffentlichkeit.
国家支配权还包括在包容、参与、透明和问责原则基础上开展公众磋商。
Außerdem müssen wir bessere Mittel und Wege finden, um konfliktbetroffene Bevölkerungsgruppen in die Entscheidungen einzubinden, die ihr eigenes Leben berühren, und uns in dieser Hinsicht um mehr Partizipation und Rechenschaftspflicht bemühen.
此,我们还必须寻找更好的方法和途径,使受冲突影响的人民能参与有关他们生活的决策,并争取这方面的更多参与和问责。
Im Rahmen seiner Tätigkeit hat das Programm unter anderem ein Instrumentarium zur Unterstützung partizipativer Entscheidungsprozesse in Städten erarbeitet und verbreitet und die Initiative "Von der Partizipation zur Partnerschaft" entwickelt, in deren Rahmen die aus Stadtverwaltungsprojekten in 200 Städten gewonnenen Erfahrungen evaluiert werden.
人居署活动包括制作和分发工具包来支持参与性的城市决策,及制作“从参与到伙伴合作——评价从在200个城市进行的城市施政项目的经验教训。
In Bezug auf die Organisation von Friedenssicherungseinsätzen wiesen einige Delegationen auf die Notwendigkeit hin, die Länder, die am meisten zu einem Einsatz beitragen, schon während der Planungsphase einzubeziehen, um eine größere Partizipation zu gewährleisten und bereits in der Anfangsphase des Prozesses ihre Unterstützung zu erhalten.
就维和行动的组织而言,有些代表团指出要让最大的捐助国参与行动的规划,
确保更多地参与并在此进程早期得到它们的支助。
Es liegt eine Broschüre mit dem Titel Millennium Summit - Multilateral Treaty Framework: An Invitation to Universal Participation (Millenniums-Gipfel - Das Rahmenwerk der internationalen Verträge: eine Aufforderung zur universellen Partizipation) vor, die mein Schreiben und eine Aufstellung derjenigen Kernverträge enthält, die Gegenstand dieser Kampagne sind.
一本题为《千年首脑会议——多边条约框架:邀请全球普遍参与》的小册子,其中载有该函及作为此次运动重点的核心条约清单。
Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte.
我尤其高兴的是,小组提出了一些具体办法,增加发展中国家民间社会代表的参与,在人道主义和发展领域加强同民间社会的伙伴关系;
及鼓励议员更多参加联合国工作。
Erfolge, Rückschläge und kontinuierliche Herausforderungen machen es unerlässlich, dass wir erstens besser verstehen, welches Vorgehen in der Vergangenheit erfolgreich war und welches nicht, damit wir Wege zur Verbesserung unserer Leistung in der Zukunft finden können, zweitens, wie der Übergang von der Nothilfe und Friedensschaffung zur Aussöhnung, dem Wiederaufbau der nationalen Institutionen und der Partizipation der betroffenen Bevölkerungsgruppen zu bewerkstelligen ist, und drittens, welche Beziehung zwischen allen Formen der externen Hilfe und dem Entstehen neuer und tragfähiger staatlicher Strukturen besteht.
成功、挫折和目前的挑战要求我们要更好地了解:第一,哪些做法是有效的,那些是无效的,便确定我们今后如何改进我们的工作;第二,从注重紧急救济和建立和平过渡到注重和解、重建国家机构和有关民众的参与;第三,各种形式的
界援助与设立新的可生存下去的国家机构之间的关系。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。