Venez chez nous ce soir, ce sera à la bonne franquette(à la bonne).
今天晚上到我们家里来, 吃点什么。
Venez chez nous ce soir, ce sera à la bonne franquette(à la bonne).
今天晚上到我们家里来, 吃点什么。
J'avais envie de dire bonjour a n'importe qui ?
我想和个人说声你好?
Vous pouvez mettre plus ou moins de fromage.
奶酪多少。
Vous avez là deux dictionnaires, passez-moi l'un ou l'autre.
那边有两本词典, 请
拿
本给我。
Tous, voyons ! Avez-vous déjà vu une maison sauter ?!?
哪
个,你看过会跳高的大厦吗?
Il est vêtu sans-gêne pour le moment, parce que cela n'est pas le cas officiel.
眼下穿着,因为不是正式场合。
Différentes méthodes mènent à obtenir l'amour, mais pour le maintenir, il faut de la sagesse.
获得爱情你可以用什么方法,而保持爱情却需要智慧。
Un remède qui ne peut pas être appliqué par tous les temps ni n’importe où.
这个办法不是什么时候什么地点都可以实施的。
J'ai acheté ce livre au petit bonheur.
我买了这本书。
Il prend pour bon tout ce qu'on lui débite.
人家跟他说什么, 他全信。
Il fiche ses affaires sur son lit n importe comment.
他把他的东西扔在床上。
A propos, quel est le taux de change entre le dollar et l’euro ?
问
下,美元和欧元的汇率是多少?
Vous dites très décontractée, mais j'ai entendu très au sérieux.
你说的很,可我听的很认真。
Cet accident de voiture l'a vacciné contre l'envie de doubler imprudemment.
这次车祸使他不敢超车了。
Venez n'importe quand, je suis chez moi cette semaine.
请什么时候来好了, 这星期我在家。
Quelque autre vous le dira mieux que moi.
另外哪个人都会比我更好地告诉
这件事。
Cette tenue est trop sport pour un cocktail.
这身打扮参加鸡尾酒会太了。
L'élimination du terrorisme ne constituait plus une fin, mais était plutôt devenue un slogan.
根除国际恐怖主义不再是既定目标,而是变成了很的口头语。
Ma délégation n'utilise pas à la légère l'expression «bonne foi».
“诚信”语不是我国代表团
使用的词语。
Je parle ici de façon impromptue et je n'ai aucune consigne sur ce point.
我在这里只是谈谈;在这个问题上我没有政府的指示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。