Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期超负荷对他
健康可能会造
严重后果。
Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期超负荷对他
健康可能会造
严重后果。
La beauté du paysage compense la fatigue de voyage.
美景弥补了旅途。
Son état de santé résulte d'un excès de travail.
她身体状况是
过度造
。
Les premiers signes de fatigue se font sentir lorsqu'Hélène s'évanouit sur scène, lors de son premier concert à Bercy, en 1995.
1995年,在Bercy举办第一场演唱会
时候,她在台上
昏厥是她
最初迹象。
Une tasse de café après le dîner, mangez une ou deux fruits, une glace, il est fatigué après une journée de plaisir.
晚餐后喝杯浓咖啡,吃一、二个水果,一块雪糕,那是一天后
享受。
Toutefois, cet âge peut être réduit jusqu'à dix ans de moins si les travailleurs étaient insérés dans des activités considérées épuisantes et pénibles.
尽管如此,这个退休年龄限制可以在职工从事被认为是
、繁重
工作情况下被缩短至多十年。
L'employeur doit notamment aménager ses installations et ses procédures de travail de manière à préserver autant que possible les travailleurs des dangers menaçant leur santé et du surmenage.
雇主其应该整治其设施及工作程序,以尽可能地保护
动者免遭危害其健康
危险和
过度
伤害。
M. Mutaboba : Pour commencer, je dois vous présenter mes excuses pour la faiblesse de ma voix qui a été affectée par le voyage et par le grand nombre de discussions que j'ai récemment tenues en Guinée-Bissau - mais les discussions ont été utiles.
穆塔博巴先生(以英语发言):首先,我要表示抱歉,我嗓音有点嘶哑:这是旅途
造
,
是由于我最近在几内亚比绍话说得太多了——不过那些话是值得说
。
Enfin, et ce n'est pas l'élément le moins important, cette politique a eu des répercussions bénéfiques sur les programmes de travail et la vie privée des représentants tout comme des fonctionnaires du Secrétariat, qui avaient à subir chaque année des horaires de travail imprévisibles et astreignants.
最后但并非最不重要是,这一政策对工作日程安排以及代表们和秘书处工作人员
个人生活产生了积极影响,他们年复一年地因为不可预测和令人
工作进程而受苦。
Il est arrivé que des enfants se trouvant dans ce type de situation se plaignent de mauvais traitements physiques et affectifs, d'une surcharge de travail, voire de violences sexuelles dont se sont rendus coupables les membres de la famille d'accueil ou des personnes qui lui étaient associées.
处于此种境地中儿童曾抱怨过,在主人家庭
员或与该家庭有关
人员手中,他们(她们)常遭受身心
伤害、
过度
折磨和性虐待。
Aussi longtemps que la représentation sociale du travailleur à plein temps est égale à une personne masculine sans obligations familiales et sans besoin de consacrer plus de temps aux enfants ou à la famille, aussi longtemps il incombera à la femme de choisir entre une vie de femme au foyer dépendante financièrement ou une vie en surmenage permanent du à une double voir triple tâche.
只要全日制工人社会形象等同于没有家庭义务、
不需要花更多
时间照顾孩子或家庭
男性人员,妇女就不得不作出选择:或者过一种经济上依赖他人
家庭妇女生活,或者过一种因承担双重、甚至三重任务而长期
过度
生活。
En conclusion, les stéréotypes sexuels existent dans la société haïtienne où il demeure entendu que « l'homme » appartient au sexe fort, qu'il doit être servi par « sa femme » et ses filles dans la famille dont il est le chef… En conséquence « la femme » est celle qui sert, se dévoue, se tue à la tâche pour le bonheur des siens, sans tenir compte de ses propres besoins et de l'épanouissement de sa personne.
结论就是海地社会存在着性别陈旧观念,“男人”在这样社会背景下属于强势性别,作为一家之主
男人应该被“妻子”和女儿伺候……而“女人”则应该侍奉人、做出牺牲、为了家庭
幸福过度
工作,不计较个人需要和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。