Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les mesures d'action positive contribuent à en corriger les effets actuels.
扶持行动有助于纠正这些历史事件在当今余孽。
Les forces des États-Unis et de la coalition continuent de pourchasser et de vaincre les terroristes d'Al-Qaida et les vestiges des Taliban.
美国和盟军队继续追剿“基地”组织
恐怖主义分子和塔利班
残渣余孽。
Le Gouvernement sud-africain a adopté une série de mesures pour lutter contre la xénophobie et les formes rémanentes du racisme et de la discrimination raciale.
南非政府采取了若干措施,同仇外心理以及主义和
视
残渣余孽作斗争。
L'augmentation des activités subversives des extrémistes, y compris le reste des partisans de l'ancien régime des taliban, pose une grave menace à la stabilité et aux progrès du processus de paix.
包括前塔利班政权余孽在内极端分子
颠覆活动
增加严重威胁了和平进程
稳定与发展。
Les vestiges de ces guerres de contrôle et de domination demeurent aujourd'hui alors que des problèmes cruciaux se posent en Afghanistan, au Liban, dans les hauteurs du Golan et en Iraq.
这些为取得控制和统治而进行战争,留下
余孽至今依然存在,成为阿富汗、黎巴嫩、戈兰高地和伊拉克
棘手问题。
L'Organisation des Nations Unies devrait, compte tenu de l'évolution positive intervenue dans la péninsule coréenne, prendre les mesures voulues pour démanteler le « commandement des Nations Unies », qui est un vestige de la guerre froide.
朝鲜代表团认为,为了朝鲜半岛健康发展,
合国应采取适当措施,
“
合国司令部”,消除这个冷战余孽。
L'application pleine et inconditionnelle des mesures prévues dans ce document est indispensable pour frapper fortement les forces du terrorisme international et les priver des racines et des refuges dont ils disposent dans le monde.
如果我们要有力地打击国际恐怖主义势力,并在全球把他们斩草除根和消除他们残渣余孽,我们就必须全面和无条件地执行这份文件中所述
各项措施。
Le rythme de la reconstruction de notre pays n'est pas satisfaisant, la pauvreté et les privations ont poussé des milliers de paysans à cultiver le pavot - particulièrement lucratif - et certains survivants des Taliban et d'Al-Qaida poursuivent leurs tentatives pour déstabiliser le Gouvernement de transition.
该国重建速度并不令人满意,贫穷和一无所有
情况迫使数以千计
农民
植有利可图
罂粟,而前塔利班和“基地”组织
一些残渣余孽旨在破坏过渡政府成功
绝望企图,正在继续。
Alors que nous entrons dans le processus constitutionnel, nous nous attendons à ce que la campagne de destruction et d'intimidation se poursuive, perpétrée par un mélange mortel d'éléments de l'ancien régime déterminés à faire revenir le pays en arrière, et d'éléments étrangers, dont le seul but est de détruire le processus politique en cours.
在我们进入立宪进程时,我们预料破坏和恐吓行动将继续下去,而从事这些行为
是两
势力可怕
结合,一
是一意孤行想使时钟倒转
前政权
残渣余孽,另一
是其唯一议程是破坏进行中
政治进程
外来分子。
Si l'on en croit les travaux menés par l'UNU, les acteurs extérieurs, les organisations régionales et l'ONU pourraient faciliter le processus en créant des conditions de sécurité de base, en veillant à ce que ce qui reste des groupes armés ne vienne pas compromettre le fragile processus de rétablissement de la paix, et en favorisant la réforme du secteur de la sécurité.
合国大学
研究显示,外部行为者、区域组织和
合国可以通过创造基本治安环境、防止武装团伙余孽搅乱脆弱
建设和平进程和促进安保部门改革,协助这个进程。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。