Sa colère s'est apaisée d'un seul coup.
他的怒气一下子平息了下来。
Sa colère s'est apaisée d'un seul coup.
他的怒气一下子平息了下来。
J'en ai eu pour vingt euros.
我花了20欧买了下来。
Il fait du saut en hauteur.
他高处跳下来。
Il est descendu de l'escalier.
他楼梯下来。
Il se radoucit assez vite.
他的情绪很快平静了下来。
Tout de suite, nous avons Noémie 15ans qui nous posait une question trop mignonne.
接下来,我们由请15岁的诺艾米为我们提出一个很有趣的问题。
Chevalier, crie le garde, arrête-toi, ou je t'attaque !
“骑,”
喊道,“快停下来,不然我将对你发动攻击!”
Pourquoi si dur pour avoir le bonheur?Donne-moi une raison de rester!
为什么幸福那么难?给我一个留下来的理由!
Le château est à vendre;les persiennes sont détachées.
这城堡要卖,所有的百叶窗都垂放下来。
Ils s'arrêtèrent et s'entretinrent à voix basse.
他们停下来,小声地交换了一下意见。
25. Si votre demande de visa est refusée, qu’est-ce que vous allez faire après ?
如果你被拒签,你打算接下来做些什么?
Les combattants s'élancent l'un contre l'autre.Au premier assaut, les lances se brisent sur les écus.
两人冲向对方,第一回合下来,长枪击打盾牌而折了。
Elle a réussi à éviter la disparition lors de l'incendie palais des Tuileries tout proche.
这座雕像幸运的躲了就在它旁边发生的杜伊勒里宫火灾,保留了下来。
Pleures à chaudes larmes, comme si le ciel s'écroulait du jour au lendemain.
悲伤的时候,放声哭吧,就像天要塌下来了一样。
Les jambes lui flageolaient, il fut obligé de s'asseoir.
他两腿发抖, 不得不坐了下来。
Notez le nom des agents figurant sur les affiches dans le quartier qui vous intéresse.
查看房产标牌,寻找您所选社区的房产代理人名字并把他们记下来。
Ajoutez-y l'Inde, et vous obtenez la "Japinchine", au premier rang mondial.
接下来如果再加上印度,亚洲就肯定成为世界经济的第一大力量。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的人? 用法语怎么说?
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈这桩买卖。
Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.
向上,向上,走到最高点,下来一些,就到了Corte。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。