法语助手
  • 关闭
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

继而就在全世界的男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,继而停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,继而是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组继而审议了附件各项条款的范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

员国现在必须继而忠实执行这两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

继而可以些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划继而又作为拟订两年期方案预算的框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调继而申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

继而邀请对这些新的用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员继而继续对化管战略方针所涉各个层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验继而采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和继而实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

继而指出,以色列对秘书处就此项议程项目编写的报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们继而提出了些切实可行的建议,这些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量继而限制联刚特派团进入利萨拉的机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处继而又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

继而水藻被鱼吃掉,在这轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们的用意着手,继而做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员继而阐述了由冲突引起的国际刑事责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


naphta, naphtabitume, naphtaflavone, naphtal, naphtalane, naphtalate, naphtaldéhyde, naphtalène, naphtalénique, naphtaline,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

继而就在全世界的男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,继而

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,继而是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组继而审议了附件各项条款的

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

员国现在必须继而忠实执行这两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

继而可以把后一些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划继而又作为拟订两年期案预算的框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调继而申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题继而又造成各利益攸关之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

继而邀请与者对这些新的用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员继而继续对化管针所涉各个层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验继而采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

继而实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的后果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

继而指出,以色列对秘书处就此项议程项目编写的报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们继而提出了一些切实可行的建议,这些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量继而限制联刚特派团进入利萨拉的机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处继而又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

继而水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们的用意着手,继而做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员继而阐述了由冲突引起的国际刑事责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


naphte, naphtéine, naphténate, naphtène, naphtènes, naphténique, naphténo, naphténone, naphtényl, naphthol,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

就在全世界的男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组审议了附件各项条款的范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

会员国现在必须忠实执行这两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

可以把后一些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划又作为拟订两年期方案预算的框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

邀请与会者对这些新的用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员会续对化管战略方针所涉各个层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的后

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

指出,以色列对秘书处就此项议程项目编写的报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们提出了一些切实可行的建议,这些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量限制联刚特派团进入利萨拉的机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们的用意着手,做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员会阐述了由冲突引起的国际刑事责任问题。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


naphtolaldéhyde, naphtolate, naphtolphtaléine, naphtolsufonate, naphtonitrile, naphtopicrate, naphtoquinone, naphtoschiste, naphtotocophérol, naphtoxyl,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

就在全世界的男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组审议了附件各项条款的范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

国现在必须实执行这两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

可以把后一些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划又作为拟订两年期方案预算的框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

邀请与者对这些新的用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

续对化管战略方针所涉各个层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的后果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

指出,以色列对秘书处就此项议程项目编写的报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们提出了一些切实可行的建议,这些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量限制联刚特派团进入利萨拉的机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们的用意着手,做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

阐述了由冲突引起的国际刑事责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


naphtyloxy, naphtyridine, napiforme, naples, napoléon, napoléonien, Napolitain, nappage, nappe, nappé,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

就在全世界男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组了附件各项条款范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

会员国现在必须忠实执行这两项

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

可以把后一些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划又作为拟订两年期方案预算框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

邀请与会者对这些途进行审

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员会续对化管战略方针所涉各个层面进行审

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和实行经济禁运给这个国家带来了灾难性后果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

指出,以色列对秘书处就此项程项目编写报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们提出了一些切实可行,这些建不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量限制联刚特派团进入利萨拉机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们意着手,做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员会阐述了由冲突引起国际刑事责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


narcéine, narcisse, narcissine, narcissique, narcissisme, narcoanalyse, narcobiose, narcodollars, narcolepsie, narcomanie,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

继而就在全世界男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,继而停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

首先造成了挫败,继而是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组继而审议了附件各项条款范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

会员国现在必须继而忠实执行两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

继而可以把后一些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划继而又作为拟订两年期方案框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调继而申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

继而邀请与会者对些新用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员会继而继续对化管战略方针所涉各层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验继而采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和继而实行经济禁运给国家带来了灾难性后果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

继而指出,以色列对秘书处就此项议程项目编写报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们继而提出了一些切实可行建议,些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量继而限制联刚特派团进入利萨拉机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处继而又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

继而水藻被鱼吃掉,在一轮中,“毒素”又在鱼脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们用意着手,继而做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员会继而阐述了由冲突引起国际刑事责任题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


nard, Nardi, narghilé, narghileh, nargol, narguer, narguilé, narine, narines, Narphen,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

继而就在全世界的男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,继而停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,继而是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组继而审议了附件各项条款的范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

员国现在必须继而忠实执行这两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

继而一些规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划继而又作为拟订两年期方案预算的框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调继而申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题继而又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

继而邀请与这些新的用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员继而继续化管战略方针所涉各个层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验继而采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和继而实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

继而指出,色列秘书处就此项议程项目编写的报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们继而提出了一些切实可行的建议,这些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量继而限制联刚特派团进入利萨拉的机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处继而培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

继而水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可先从说明我们的用意着手,继而做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员继而阐述了由冲突引起的国际刑事责任问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


narturcium, narval, naryégien, NASA, nasal, nasale, nasalement, nasalisation, nasaliser, nasalité,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

就在全世界的男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组审议了附件各项条款的范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

会员国现在必须忠实执行这两项决议。

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

可以把后一些入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划又作为拟订两年期方案预算的框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

请与会者对这些新的用途进行审议。

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员会续对化管战略方针所涉各个层面进行审议。

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和实行的经济禁运给这个国家带来了灾难性的后果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

指出,以色列对秘书处就此项议程项目编写的报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们提出了一些切实可行的建议,这些建议不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量限制联刚特派团进入利萨拉的机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼的脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们的用意着手,做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员会阐述了由冲突引起的国际刑事责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


nasilleur, nasillonner, nasinite, nasion, nasique, nasitor, nasitort, naso, nasonite, nasonnement,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,
jì ér
puis; ensuite; et
法语 助 手 版 权 所 有

Il constitue bientôt l'uniforme de la jeunesse mondiale, garçons comme filles.

就在全世界男孩女孩中大受欢迎。

Des offensives ponctuelles ont été suivies de trêves.

屡次发动有限攻势,停战。

C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.

这首先造成了挫败,是毫无生气。

Le Groupe de travail a ensuite examiné le champ d'application des dispositions de l'annexe.

工作组了附件各项条款范围。

Il faut maintenant que les États Membres les appliquent scrupuleusement.

会员国现在必须忠实执行这两项决

Ces dernières dispositions pourraient alors être insérées au chapitre IV.

可以把后一规定纳入第四章中。

Il sert aussi de cadre pour l'élaboration du budget-programme biennal.

计划又作为拟订两年期方案预算框架。

Le Procureur a mené cette enquête et a demandé que des mandats d'arrêt soient émis.

检察官进行了调申请签发逮捕令。

Ces problèmes ont compromis la crédibilité du programme auprès de ses partenaires.

这个问题又造成各利益攸关方之间缺乏信任。

Il a ensuite donné la parole aux représentants pour qu'ils s'expriment sur ces nouvelles utilisations.

邀请与会者对这用途进行审

Le Comité a ensuite repris l'examen de divers aspects de l'Approche stratégique.

委员会续对化管战略方针所涉各个层面进行审

Cette initiative fournit un cadre d'échange d'informations et d'expériences devant déboucher sur des actions concrètes.

它为交流信息和经验采取具体行动提供了框架。

La guerre civile et l'embargo économique ont consécutivement eu des conséquences désastreuses pour le pays.

内战和实行经济禁运给这个国家带来了灾难性后果。

Israël se félicitait du rapport établi par le secrétariat.

指出,以色列对秘书处就此项程项目编写报告表示欢迎。

Nous avons ensuite fait des suggestions pratiques n'exigeant pas de changements fondés sur la Charte.

我们提出了一切实可行,这不要求修改《宪章》。

À son tour, l'UPDF a limité l'accès de la MONUC à l'aéroport de Lisala.

乌干达人民抵抗力量限制联刚特派团进入利萨拉机场。

Le secrétariat l'a révisé en conséquence.

秘书处又对培训手册草案作了修订。

Elle sont ensuite mangées par les poissons qui accumulent à leur tour le poison dans leur graisse.

水藻被鱼吃掉,在这一轮中,“毒素”又在鱼脂肪中堆积。

Commençons donc par dire ce que nous pensons, et par faire véritablement ce que nous disons.

我们可以先从说明我们用意着手,做到言必行。

La Commission s'est penchée ensuite sur la question de la responsabilité pénale internationale découlant du conflit.

委员会阐述了由冲突引起国际刑事责任问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继而 的法语例句

用户正在搜索


Nasténon, nastie, nasturane, nasturcium, natal, nataliste, natalité, natamycine, natation, natatoire,

相似单词


继承一笔遗产, 继承一幢房屋, 继承者, 继承资格的缺乏, 继电器, 继而, 继发病, 继发病变, 继发病的, 继发性闭经,